| |
Все частицы ее прелестей нам
Присылают красоты образец.
И я преисполнился к ней почтения, о повелитель правоверных, и прибли-
зился к ней, чтобы ее приветствовать, и вдруг почувствовал, что и дом, и
проход, и улица пропитаны запахом мускуса. И я пожелал ей мира, и она
ответила мне неслышным голосом, с сердцем, сожженным пламенем любви, и я
сказал ей: "О госпожа, я - старик, чужеземец, и меня поразила жажда. Не
прикажешь ли ты дать мне глоток воды, за который ты получишь небесную
награду?" - "Отстань от меня, о старец, - ответила девушка, - мне неког-
да думать о воде и пище..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот девяносто четвертая ночь
Когда же настала шестьсот девяносто четвертая ночь, она сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что девушка ответила: "О старец, мне
некогда думать о воде и пище". И я спросил ее: "По какой причине, госпо-
жа?" - "Потому что я люблю того, кто ко мне несправедлив, и хочу того,
кто меня не хочет, - отвечала девушка, - и при этом я испытана наблюде-
нием соглядатаев". - "А разве есть, о госпожа, на всей шири земли
кто-нибудь, кого ты хочешь и кто тебя не хочет?" - спросил я. И девушка
сказала: "Да, и это из-за избытка вложенной в него красоты совершенства
и чванства". - "А чего ты стоишь в этом проходе?" - спросил я, и девушка
сказала: "Здесь его дорога, "и теперь ему время проходить". - "О госпо-
жа, - спросил я ее, - встречались ли вы когда-нибудь и вели ли беседу,
которая вызвала эту тоску?"
И девушка тяжело вздохнула и пролила на щеки слезы, подобные росе,
падающей на розу, и произнесла такие стихи:
"Мы были как пара веток ивы одной в саду,
Вдыхали мы запах счастья, жизнь была сладостна,
Но ветвь отделил одну нож режущий от другой -
Кто видел, что одинокий ищет такого же?"
"О девушка, - спросил я, - до чего дошла твоя любовь к этому юноше?"
И она отвечала: "Я вижу солнце на стенах его родных и думаю, что это -
он сам, а иногда я внезапно его вижу и теряюсь, и кровь и душа убегают
из моего тела, и неделю или две я остаюсь без ума". - "Прости меня, -
сказал я, - я влюблен так же, как ты, мой ум занят любовью, и я похудел
телом, и силы мои ослабли. Я вижу у тебя перемену цвета лица и тонкость
кожи, которая свидетельствует о муках любви; да я как могла любовь не
поразить тебя, когда ты находишься на земле Басры". - "Клянусь Аллахом,
- отвечала девушка, - пока я не полюбила этого юношу, я была до крайнос-
ти чванлива, прекрасная красотой я достоинством, и пленяла всех вельмож
Басры, пока не пленился мной этот юноша". - "О девушка, - спросил я, - а
что же вас разлучило?" - "Превратности судьбы, - отвечала девушка, - и
моя история с ним удивительна. В день Нейруза [579] я сидела у себя и
пригласила несколько басрийских девушек, и среди них была невольница
Справа, которая стоила ему в Оматае восемьдесят тысяч дирхемов. А эта
девушка меня любила и была в меня влюблена, и, войдя, она бросилась на
меня и едва меня не растерзала щипками и укусами. А потом мы остались
одни, наслаждаясь вином, в ожидании, пока будет готово кушанье и радость
наша станет полкой, и девушка играла со мной, я играла с нею, и то я бы-
ла наверху, то она была наверху. И опьянение побудило ее ударить рукой
по моему шнурку, и она развязала его без того, чтобы между вами было
что-нибудь сомнительное, и мои шальвары спустились в игре, и когда это
было, вдруг, неожиданно вошел тот юноша и, увидав это, разгневался и
убежал, как убегает арабская кобылица, услышав лязг удил. И он вышел..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот девяносто пятая ночь
Когда же настала шестьсот девяносто пятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что девушка говорила Хусейну-аль-Хади: "И
когда мой возлюбленный увидел, что мы играем с невольницей Сирана, как я
тебе рассказывала, он вышел от меня, разгневанный, и вот уже три года, о
старец, как я прошу у него прощения и подлаживаюсь к нему и стараюсь его
смягчить, но он не дарит меня втором, не пишет мне ни одной буквы, и не
передает мне ничего с посланным, и не хочет слышать от меня даже мало-
го". - "О девушка, - спросил я ее, - он из арабов или из персов?" - "Го-
ре тебе, - воскликнула девушка, - он из числа вельмож Басры". - "А он -
старик или юноша?" - спросил я, и девушка посмотрела на меня искоса и
сказала: "Поистине ты дурак! Он точно месяц в ночь полнолуния, гладкий и
без бороды, и ничто его не порочит, кроме неприязни ко мне". - "Как его
имя?" - спросил я. "А что ты будешь с ним делать?" - молвила девушка. И
я сказал: "Постараюсь встретиться с твоим возлюбленным, чтобы добиться
между вами сближения". - "С условием, что ты отнесешь ему записку", -
сказала девушка. "Я не прочь это сделать", - ответил я. И девушка сказа-
ла: "Его имя - Дамра ибн аль-Мугира, а прозвище Абу-с-Саха, а дворец его
н
|
|