| |
чера до полуночи, пока не окружили войско персов, а те ничего не опа-
сались после исчезновения от них Рустума. И мусульмане ринулись на них и
закричали: "Аллах велик!" И персы очнулись ото сна, и заходил среди них
меч, и поскользнулись их ноги, и разгневался на них царь всеведущий. И
Рустум работал среди них, как огонь работает в сухом дереве, и не окон-
чилась еще ночь, как все войско персов превратилось в убитых, бегущих и
раненых. И мусульмане захватили тяжести, и палатки, и казну с деньгами,
и коней, и верблюдов. И они расположились в палатках персов и отдыхали,
пока не прибыл царь Гариб. Когда царь увидел, что сделал Рустум и какую
он придумал хитрость, чтобы перебить персов и разбить их войско, он наг-
радил его и сказал: "О Рустум, это ты разбил персов, и вся добыча -
твоя". И Рустум поцеловал царю руку и поблагодарил его, и они отдыхали
весь этот день, а потом двинулись, направляясь в царство персов. А бег-
лецы прибыли и вошли к царю Сабуру и пожаловались ему на горе и нес-
частье и дела ужасные, и Сабур спросил их: "Что вас постигло и кто пора-
зил вас злом?" И они рассказали ему о том, что случилось и как враг на-
летел на них во мраке ночи, и Сабур спросил: "Кто же налетел на вас?" -
"Налетел на нас не кто иной, как предатель твоего войска, так как он
принял ислам, - сказали беглецы, - а что до Гариба, то он не пришел к
нам".
И когда царь услышал это, он бросил свой венец на землю и воскликнул:
"Ничего мы не стоим после этого!" А потом он обратился к своему сыну
Вард-Шаху и сказал ему: "О дитя мое, нет для этого дела никого, кроме
тебя!" И Вард-Шах ответил: "Клянусь твоей жизнью, о батюшка, я обяза-
тельно приведу Гариба и вельмож его племени в узах и погублю всех, кто
находится с ним". И он сосчитал своих воинов, и оказалось, что их двести
двадцать тысяч, и они провели ночь с намерением выступить, а когда нас-
тало утро, они хотели трогаться, и вдруг поднялась пыль, которая забила
края неба и застлала глаза смотрящим. А царь Сабур ехал проститься с сы-
ном и, увидев эту великую пыль, он кликнул скорохода и сказал ему:
"Разъясни, в чем дело с этой пылью?" И скороход поехал и вернулся, и
сказал: "О владыка, это пришел Гариб со своими богатырями!" И тогда сло-
жили тюки, и люди выстроились для боя и сражения. А Гариб, приблизившись
к Исбанир-аль-Мадаину и увидев, что персы вознамерились сражаться, приз-
вал своих людей к бою и сказал: "Нападайте, да благословит вас Аллах!" И
взмахнули знаменосцы знаменем, и арабы и персы покрыли друг друга, и на-
роды покрыли народы, и полилась потоками кровь, и души увидели гибель, и
выступал вперед храбрец и бросался, и поворачивал трус, убегая. И про-
должался бой и сражение, пока не повернул, уходя, день, и тогда ударили
в барабаны окончания, и воины оставили друг друга. И царь Сабур велел
поставить палатки у ворот города, и царь Гариб тоже поставил свои палат-
ки напротив персов, и все расположились у себя в шатре..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестьдесят девятая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят девятая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что войска царя Гариба и войска царя Са-
бура отделились друг от друга, и каждый из воинов отправился к себе в
шатер. А когда наступило утро, воины сели на породистых могучих коней и
подняли крики, взяв копья и облачившись в боевое снаряжение. И выступил
вперед богатырь-начальник и отважный лев Рустум, и он был первым, кто
открыл врата боя. Он выгнал своего коня на середину поля и закричал:
"Аллах велик! Я - Рустум, предводитель богатырей арабов и персов! Есть
ли мне противник? Есть ли соперник? Пусть не выходит ко мне сегодня ле-
нивый или слабый!" И выступил к нему Туман из войска персов и понесся на
Рустума, и Рустум понесся на Тумана, и произошли между ними ужасные
стычки: Рустум подскочил к своему противнику и ударил его бывшей с ним
дубиной, которая весила семьдесят ритлей, и вдавил ему голову в грудь. И
Туман упал на землю убитый и в крови утопающий. И было это не легко для
царя Сабура, и он велел своим людям нападать, и они напали на мусульман,
взывая о помощи к солнцу, обладателю сияний, а мусульмане взывали к царю
всевластному. И умножились персы против арабов и заставили их выпить ча-
шу гибели. И тогда Гариб закричал и решительно выступил и, вынув свой
губящий меч, меч Яфиса, понесся на персиян. А аль-Кайладжан с аль-Курад-
жаном были у стремени царя Гариба, и царь не переставал возвращаться с
мечом, пока не добрался до знаменосца. И тогда он ударил его по голове
плашмя, и знаменосец упал на землю, покрытый беспамятством, и мариды
забрали его в свой лагерь. И когда персы увидели, что знамя упало, они
повернули, убегая и направляясь к воротам города. И мусульмане преследо-
вали их с мечами, пока не достигли ворот. И персы столпились в воротах,
и погибло из них множество народу, и они не могли запереть ворота, и
тогда Рустум, аль-Джамракан, Садан, Сахим, ад-Дамиг, аль-Кайладжан и
аль-Кураджан и все богатыри-мусульмане и витязи-единобожники ринулись на
еретиков персиян, потекла кровь нечестивых в переулках потоком. И тут
персы закричали: "Пощады! Пощады!" И мусульмане сняли с них мечи, и пер-
сы побросали оружие и доспехи, и их погнали, как гонят баранов, к шат-
рам. А Гариб вернулся в свою палатку, снял оружие и надел одежду вели-
чия, смыв сначала кровь нечестивых, и затем сел на престол своего
ц
|
|