| |
шал, что раб говорит: "О человек", - он понял, что он из джиннов, и
задрожал от страха и сказал ему: "О господин, твой господин Джудар
здесь?" - "Да, во дворце", - ответил раб. И везирь сказал: "О господин,
пойди к нему и скажи: "Царь Шамсад-Дауле зовет тебя. Он устраивает для
тебя угощение и передает тебе привет и говорит, чтобы ты почтил его жи-
лище и отведал его угощение". - "Постой здесь, а я с ним поговорю", -
сказал раб. И везирь остался стоять, соблюдая пристойность, а марид во-
шел во дворец и сказал Джудару: "Знай, о господин, что царь прислал к
тебе эмира, и я побил его, и с ним было пятьдесят человек, и я обратил
их в бегство. А затем он послал сто человек, и я побил их. И потом он
послал двести человек, я обратил и их в бегство, и теперь он послал к
тебе везиря, безоружного, и зовет тебя к себе, чтобы ты съел его угоще-
ние. Что ты скажешь?" - "Ступай приведи везиря сюда", - сказал Джудар. И
раб вышел из дворца и сказал везирю: "О везирь, поговори с моим господи-
ном". - "На голове!" - сказал везирь. А затем он пошел и вошел к Джудару
и увидел, что тот величественнее царя и сидит на таких коврах, каких
царь не может постлать. И мысли везиря смутились из-за красоты дворца и
украшений в нем и ковров, и везирь казался в сравнении с Джударом бедня-
ком. И он поцеловал перед ним землю и пожелал ему блага, и Джудар спро-
сил: "Какое у тебя дело, о везирь?" И везирь сказал: "О господин, царь
Шамс-ад-Дауле тебя любит и шлет тебе привет и стремится взглянуть на
твое лицо. Он приготовил для тебя угощение - залечишь ли ты его сердце?"
- "Если он меня любит, - сказал Джудар, - передай ему привет и скажи
ему, чтобы он пришел ко мне". - "На голове!" - отвечал везирь. И Джудар
вынул кольцо и потер его, и слуга кольца явился перед ним, и Джудар ска-
зал: "Подай мне одежду из наилучших платьев!" И слуга принес ему одежду,
и Джудар сказал: "Надень ее, о везирь!" И везирь надел ее, и Джудар мол-
вил: "Ступай осведоми царя о том, что я сказал".
И везирь вышел, одетый в эту одежду, равной которой он не надевал, и
пошел к царю и рассказал ему о положении Джудара и расхвалил дворец и
все, что там было, и сказал: "Джудар пригласил тебя". - "Поднимайтесь, о
воины", - сказал царь, и все поднялись, и тогда царь молвил: "Садитесь
на коней и подайте мне моего коня, и мы отправимся к Джудару". И царь
сел на коня и взял с собой воинов, и они отправились в дом Джудара.
Что же касается Джудара, то он сказал мариду: "Я хочу, чтобы ты при-
вел к нам ифритов из твоих помощников, в облике людей, и они были бы у
нас свитой и стояли бы во дворе дома, чтобы царь увидел их, - и испугал-
ся, и устрашился, и сердце его задрожало бы, и он понял, что моя сила
больше его силы".
И слуга привел двести ифритов в облике солдат, опоясанных роскошным
оружием, и все они были сильные и толстые. И когда царь прибыл, он уви-
дел этих сильных и толстых людей, и его сердце устрашилось. И затем он
поднялся во дворец и вошел к Джудару и увидел, что тот сидит так, как не
сидит ни один царь или султан, и он приветствовал его и приложил руки к
голове, а Джудар не встал и не оказал ему уважения и не сказал ему: "Са-
дись!" - но оставил его стоять..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот двадцать вторая ночь
Когда же настала шестьсот двадцать вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, когда царь вошел к Джудару, тот не под-
нялся к нему и не оказал ему уважения и не сказал "Садись!" - но оставил
его стоять. И царя охватил страх, и он не мог ни сесть, ни уйти и думал:
"Если бы он меня боялся, он не выкинул бы меня из головы и, может быть,
он мне повредит из-за того, что я сделал с его братьями".
А потом Джудар сказал ему: "О царь времени, не дело таким, как ты,
обижать людей и отбирать у них деньги". И царь воскликнул: "О господин,
не взыщи с меня: жадность заставила меня это сделать, и исполнился при-
говор судьбы. Если бы не было греха, не было бы и прощения". И он стал
оправдываться перед Джударом за то, что раньше сделал, и просить у него
прощения и извинения, и среди своих оправданий он произнес такие стихи:
"О достойных сын дедов, кроткий по нраву "
Не кори нас за то, что мы совершили.
Если ты нас обидел, мы извиняем,
Если мы обижали, ты извини нас..."
И он унижался перед ним до тех пор, пока Джудар не сказал ему: "Да
простит тебя Аллах!" - и не велел ему сесть. И царь сел, и Джудар надел
на него одежду пощады и приказал своим братьям расставить столы, а после
того как поели, он одел людей царя я оказал ему уважение, и затем царь
приказал уходить и вышел из дома Джудара. И каждый день он приходил к
Джудару и собирал диван только в доме Джудара, и увеличивалась между ни-
ми дружба и любовь.
И они провели таким образом некоторое время, а потом царь остался на-
едине с везирем и сказал ему: "О везирь, я боюсь, что Джудар убьет меня
и отнимет у меня царство". И везирь сказал ему: "О царь времени, что ка-
сается царства, то не бойся: положение Джудара выше положения царя и ов-
ладение царством унизит его достоинство. А если ты боишься, что он убьет
тебя, то у тебя есть дочь, выдай ее за него, и вы с ним будете в одина-
к
|
|