Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
роили, а когда взошел день, я увидел выстроенный дворец, которому  нет
равных. И я спросил, и мне сказали, что Джудар прибыл  к  построил  этот
дворец, и у него есть невольники и рабы, и он принес много денег и осво-
бодил своих братьев из тюрьмы, и теперь он у себя  дома,  точно  султан.
"Посмотрите в тюрьме", - сказал царь. И люди посмотрели и не увидели Са-
лима и Селима и вернулись и осведомили царя о том, что случилось, и царь
сказал: "Ясно, кто мой обидчик! Кто освободил Салима и Селима из тюрьмы,
тот взял и мои деньги". - "О господин, а кто это?" - спросил  везирь.  И
царь сказал: "Это их брат Джудар. И он взял мешки. Но пошли, о везирь, к
нему эмира с пятьюдесятью человеками, пусть они его схватят вместе с его
братьями и наложат печати на все его имущество и приведут их ко мне, а я
их повещу". И царь разгневался сильным гневом и воскликнул: "Живо!  Пос-
корей пошли к нему эмира, пусть он приведет их ко мне, чтобы я их убил".
- "Будь терпелив, - сказал везирь, - Аллах терпелив и не торопится нака-
зать своего раба, когда тот его ослушается. С  тем,  кто,  как  говорят,
построил дворец в одну ночь, не справится никто в мире. Я боюсь,  что  с
эмиром случится из-за Джудара беда. Потерпи, пока я придумаю план, и  мы
увидим истину в этом деле. А того, чего ты  желаешь,  ты  достигнешь,  о
царь времени". - "Придумай мне план, о везирь", - сказал царь. И  везирь
молвил: "Пошли к нему эмира и пригласи его, а я буду к нему внимателен и
проявлю к нему любовь и стану его спрашивать, как он поживает,  а  после
этого мы посмотрим: если его решимость сильна, мы  устроим  с  ним  хит-
рость, а если его решимость слаба, схватим его, и делай с  ним  что  хо-
чешь". - "Пошли пригласить его", - сказал царь. И везирь приказал  эмиру
по имени Осман отправиться к Джудару и пригласить  его  и  сказать  ему:
"Царь зовет тебя на угощение". - "И не приходи иначе, как с ним", - ска-
зал ему царь. А этот эмир был дурак и превозносился в душе. И, выйдя, он
увидел перед воротами дворца евнуха, который сидел на скамеечке. И когда
эмир Осман подошел ко дворцу, евнух не встал перед  ним,  будто  к  нему
никто и не приближался, а с эмиром Османом  было  пятьдесят  человек.  И
эмир Осман подошел и сказал: "О раб, где твой господин?" И тот  ответил:
"Во дворце".
   И когда эмир Осман говорил с ним, евнух сидел, облокотившись. И  эмир
Осман рассердился и сказал: "О скверный раб, разве тебе меня не  стыдно?
Я с тобой разговариваю, а ты лежишь как негодяй!" - "Иди и не будь  мно-
горечив", - сказал евнух, И когда эмир услышал от  него  эти  слова,  он
пропитался гневом и, подняв свою дубинку, хотел ударить евнуха, а он  не
знал, что это шайтан. И, увидав, что эмир вынул дубинку, евнух  поднялся
и бросился на него и отнял у него дубинку и ударил его  четыре  раза.  И
когда его пятьдесят человек увидели это, им стало тяжело, что их  госпо-
дина бьют, и они вытащили мечи и хотели убить раба. Но  тот  воскликнул;
"Вы вынимаете мечи, о собаки!" И бросился на них,  и  всякого,  кого  он
ударял дубинкой, он разбивал и топил в крови. И люди побежали перед  ра-
бом и бежали, а раб все бил их, пока они не удалились от ворот дворца, и
тогда раб вернулся и сел на свою скамеечку, не обращая ни на кого внима-
ния..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Шестьсот двадцать первая ночь

   Когда же настала шестьсот двадцать первая ночь, она  сказала:  "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, когда евнух прогнал эмира Османа, приб-
лиженного царя, и его людей и удалил их от ворот дома Джудара,  он  вер-
нулся и сел на скамеечку у дворцовых ворот, не обращая ни на кого внима-
ния. Что же касается эмира Османа и его людей, то они вернулись, бегущие
и побитые, и остановились перед царем Шамс-адДауле и рассказали ему, что
с ними случилось. И эмир Осман сказал царю: "О царь времени, когда я по-
дошел к воротам дворца, я увидел евнуха, который сидел в воротах на  зо-
лотой скамеечке, гордясь, и, увидев, что я подхожу к  нему,  он  полулег
после того, как сидел прямо, и пренебрег мною и не встал передо мною.  И
я стал с ним разговаривать, а он отвечал  мне  полулежа.  И  меня  взяла
ярость, и я вытащил дубинку и хотел ударить его, но он отнял у меня  ду-
бинку и побил меня и побил моих людей и повалил их, и мы убежали от него
и не могли с ним справиться".
   И царя охватил гнев, и он воскликнул: "Пусть пойдет к нему сто  чело-
век!" И эти его человек отправились к рабу и пришли к нему, и раб  встал
на них с дубинкой и избивал их до тех пор, пока они  не  побежали  перед
ним. И тогда он вернулся и сел на свою скамеечку. И эти сто человек вер-
нулись к царю и, придя к нему, рассказали ему обо  всем  и  сказали:  "О
царь времени, мы побежали перед ним, боясь его". - "Пусть пойдут к  нему
двести!" - сказал царь. И они пошли, и раб разбил их, и когда они верну-
лись, царь сказал везирю: "Я обязываю тебя, о везирь, выйти с пятьюстами
людей и поскорей привести ко мне этого евнуха, а также привести его гос-
подина Джудара и его братьев". - "О царь времени, - сказал везирь, - мне
не нужно солдат, напротив, я пойду один без  оружия".  И  везирь  скинул
оружие и надел белую одежду и, взяв в руки четки, пошел один. И он дошел
до дворца Джудара и увидел, что тот раб сидит, и, увидав его, подошел  к
нему без оружия и вежливо сел с ним рядом и сказал: "Мир с вами!" И  раб
ответил: "И с тобой мир, о человек! Чего ты хочешь?" И когда везирь  ус-
л
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-