| |
Залогом лежат они теперь за дела свои,
Подобные путникам, что кинули кладь свою
В ночной темноте у дома, где угощенья нет,
И молвил хозяин: "Нет, о люди, стоянки вам
В сем доме, седлайте же, хоть вы и сложили кладь",
Не радостен ни привал для них, ни отъезд теперь,
И в страхе все путники, и сердце трепещет их,
Готовь же запасы ты, чтоб завтра быть радостным,
Лишь в страхе перед господом нам следует действовать",
И заплакал эмир Муса, услышав эти слова, и прочитал дальше: "Клянусь
Аллахом, страх божий - начало всех дел и доказательство истины и крепкая
опора, и поддано, смерть - явная истина и несомненное обещание. В смер-
ти, о человек, - возврат и возвращение. Поучайся же на примере тех, кто
сошел раньше тебя во прах, и спеши на путь возврата. Не видишь ли ты,
что седина к могиле тебя призывает и белизна волос твоих о кончине тебе
возвещает? Будь же бдителен и готов к отъезду и расчету. О сын Адама,
как жестоко твое сердце и как заблуждаешься ты относительно твоего гос-
пода! Где люди, бывшие прежде - назидание для поучающихся? Где цари Ки-
тая - люди гнева и мощи? Где Ад ибн Шеддад и то, что он возвел и постро-
ил? Где Нимруд, который был горд и заносчив? Где фараон, который отверг
и отступил от веры? Всех их покорила смерть, не оставив от них следа, и
не пощадила она ни малого, ни великого, ни мужчины, ни женщины: срезал
их жизнь срезающий и ночь да день навивающий. Знай, о пришедший к этому
месту, о тот, кто видел нас, что не должно соблазняться ничем из земной
жизни и суеты ее. Она - коварная обманщица, обитель гибели и соблазна, и
счастье рабу, который помнит свои прегрешения и боится своего господина
и хорошо поступает при сделке и приготовила запас для дня возвращения.
Пусть тот, кто войдет в наш город и достигнет его и кому облегчит Аллах
вступление в него, берет из богатств его что может, но пусть не дотраги-
вается он ни до чего, что на моем теле: это - покров для моей срамоты и
снаряжение мое против земной жизни. Пусть же убоится он Аллаха и не по-
хищает с меня ничего: он сам себя погубит. Я сделала это л моим советом
и поручением, которое я ему доверяю, и конец. Я прошу Аллаха, чтобы из-
бавил он вас от злых бедствий и недугов..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Пятьсот семьдесят седьмая ночь
Когда же настала пятьсот семьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, услышав эти слова, эмир Муса заплакал
горьким плачем и лишился чувств, а очнувшись, он велел записать все то,
что увидел, и извлек поучение из того, чему был свидетелем. А затем он
сказал своим людям: "Принесите мешки и наполните их этим богатством и
сосудами и редкостями и драгоценными камнями". И Талиб ибн Оахль сказал
эмиру: "О эмир, разве оставишь ты эту девушку и то, что есть на ней? Это
ведь - вещи, которым нет подобных, и ни в какое время не найти равных
им. Они дороже того, что ты взял из денег, и будут лучшим подарком, ко-
торым приблизишься ты к повелителю правоверных". - "О такой-то, - воск-
ликнул эмир Муса, - разве не слышал ты, что завещала девушка на этой
доске? Больше того, она сделала это поручением, нам доверенным, а мы не
из людей обмана". - "Неужели мы оставим подобные богатства и драгоценные
камни? - воскликнул Талиб. - Девушка мертва, и что она будет с этим де-
лать, когда это - украшение земной жизни и красота для живых? Ты накро-
ешь эту девушку одеждой из хлопчатой бумаги, и мы имеем больше прав, чем
она, на ее богатство".
И затем он подошел к лестнице и поднимался по ступенькам, пока не
оказался между столбами и не очутился между теми двумя рабами, что стоя-
ли на ступеньках, и вдруг один из них ударил его по спине, а другой уда-
рил его мечом, бывшим у него в руке, и снес ему голову.
И Талиб упал мертвый, и эмир Муса воскликнул: "Да не помилует Аллах
твоего смертного ложа! Этих денег было достаточно, и жадность, нет сом-
нения, смеется над испытывающим ее!" И он велел воинам входить, и те
вошли и нагрузили верблюдов этими богатствами и благородными металлами,
а потом эмир Муса приказал им запереть ворота, как раньше. И люди пошли
по берегу и подошли к высокой горе, которая возвышалась над морем, и бы-
ло в ней много пещер.
И вдруг они увидели там черных людей, покрытых кожами, и на голове у
них были кожаные бурнусы, и речь их была непонятна, и, увидав воинов,
эти люди испугались и бросились бежать в пещеры, а их женщины и дети ос-
тались стоять у входа. "О шейх Абд-ас-Самад, - спросил тогда эмир Муса,
- что это за люди?" И шейх ответил: - "Это те, кого ищет повелитель пра-
воверных".
И воины остановились и разбили палатки и сложили богатства, и не ус-
пели они усесться, как царь чернокожих спустился к горе и подошел к
войску. А он знал по-арабски и, подойдя к эмиру Мусе, приветствовал его,
и эмир возвратил ему приветствие и оказал ему почет.
И царь чернокожих опросил эмира Мусу: "Вы - из людей или из джиннов?"
И эмир Муса ответил: "Что до нас, то мы - из людей, вы - так, несомнен-
но, джинны, ибо вы уединились да этой горе, отдаленной от всех тварей, и
о
|
|