| |
ого везирь оказал ему: "У нас есть указание, что ты знаешь, где место
царицы змей, зачем же ты это отрицаешь? Покажи нам то место, откуда ты
вышел, и удались от нас. У нас есть кому схватить царицу змей, и тебе не
будет вреда". И затем он стал его упрашивать и поднял его на ноги я ве-
лел дать ему одежду, вышитую червонным золотом и дорогими металлами. И
Хасиб послушался приказания везиря и сказал: "Я покажу вам то место, из
которого я вышел". И, услышав его слова, везирь обрадовался великой ра-
достью. И он сел на коня со всеми эмирами, и Хасиб тоже сел на коня и
поехал перед воинами, и они ехали до тех пор, пока не приехали к горе, а
затем Хасиб вошел с ними в пещеру и стал плакать и горевать. И эмиры и
везири сошли с коней и шли вслед за Хасибом, пока де пришли к колодцу,
из которого Хасиб вышел.
И тогда везирь выступил вперед и сел и зажег курения и стая произно-
сить заклинания и клятвы и дуть и бормотать (это был злокозненный вол-
шебник и кудесник, который знал науку о духах и другие науки). А окончив
первое заклинание, он стал читать второе заклинание и третье заклинание,
и всякий раз, когда курения кончались, он бросал на огонь другие. Потом
он сказал: "Выходи, о царица змей!" И вдруг вода в колодце ушла под зем-
лю, и открылась большая дверь, и раздался великий крик, подобный грому,
так что подумали, что колодец обвалялся, и все присутствующие упали на
землю без памяти, а некоторые из них умерли.
И вышла из этого колодца огромная змея, точно слон, из глаз и изо рта
которой летели искры, как угли, и на спине у нее было блюдо из червонно-
го золота, украшенное жемчугом и драгоценными камнями, а посреди этого
блюда сидела змея, озарявшая все помещение, и лицо у нее было, как у че-
ловека, и говорила она самым ясным языком, и была это царица змей. И она
стала оборачиваться направо и налево, и взор ее упал на Хасиба, и она
опросила его: "Где же обет, который ты мне дал, и клятва, которою ты мне
поклялся, говоря, что ты не пойдешь в баню? Но не поможет хитрость про-
тив того, что предопределено, и что написано на лбу, от того не убежишь.
Аллах вложил окончание моей жизни в твои руки, и так судил Аллах, и хо-
тел он, чтобы я была убита, а царь Караздан исцелился от болезни".
И затем царица змей заплакала сильным плачем, и Хасиб заплакал вместе
с ней. И когда везирь Шамхурпроклятый увидал царицу змей, он протянул к
ней руку, чтобы схватить ее, до она сказала: "Удержи свою руку, о прок-
лятый, иначе я подую на тебя и превращу тебя в кучу черного пепла!" И
она закричала Хасибу и сказала ему: "Подойди ко мне и возьми меня в руки
и положи меня на это блюдо, которое с вами, и поставь его себе на голо-
ву. Умереть от твоей руки мне суждено от века, и нет у тебя хитрости,
чтобы отразить мою смерть".
И Хасиб взял змею и понес ее на голове, и колодец опять стал таким,
как был. И все вышли, и Хасиб нес блюдо, в котором была змея, на голове.
И когда они шли по дороге, царица змей оказала Хасибу потихоньку: "О Ха-
сиб, послушай, какой я дам тебе добрый совет, хотя ты я нарушил обещание
и не сдержал клятвы и совершил такие поступки, так как они были суждены
от века" - "Слушаю и повинуюсь! - сказал Хасиб. - Что ты мне прикажешь,
о царица змей?" - "Когда ты придешь в дом везиря, - сказала змея, - он
окажет тебе: "Зарежь царицу змей и разруби ее на три куска!" - а ты от-
кажись и не делай этого и скажи ему: "Я не знаю, как резать". Пусть он
зарежет меня своей рукой и сделает со мной, что хочет. А когда он меня
зарежет и разрубит на куски, к нему придет посланец от царя Караздана и
потребует, чтобы он явился к нему. И тогда везирь положит мое мясо в
медный котелок и поставит котелок на жаровню и перед уходом к царю ска-
жет тебе: "Зажги огонь под этим котелком, чтобы поднялась с мяса пена, и
когда пена поднимется, возьми ее налей в бутылку и подожди, пока она
простынет, и выпей ее. Когда ты ее выпьешь, не останется у тебя в теле
никакой боли. А когда поднимется вторая пена, сохрани ее у себя в другой
бутылке, и я приду от царя и выпью ее из-за болезни, которая у меня в
хребте". И он даст тебе две бутылки я уйдет к царю, а когда он уйдет к
нему, зажги огонь под котелком, чтобы поднялась первая пена, и возьми ее
и налей в бутылку и спрячь ее у себя, но берегись ее выпить; если ты ее
выпьешь, не будет для тебя блага. А когда поднимется вторая пена, налей
ее в другую бутылку и подожди, пояса она остынет, и сохрани ее у себя,
чтобы ее выпить. А когда везирь придет от царя и потребует от тебя вто-
рую бутылку, дай ему первую и посмотри, что с ним произойдет..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Пятьсот тридцать пятая ночь
Когда же настала пятьсот тридцать пятая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что царица змей дала Хасибу наставление не пить
первой пены и сохранить вторую пену, и сказала ему: "Когда вернется ве-
зирь от царя и потребует от тебя вторую бутылку, отдай ему первую и пос-
мотри, что с ним произойдет. А потом выпей сам вторую пену, и когда ты
ее выпьешь, станет твое сердце обителью мудрости. А после этого вынь мя-
со и положи его на медное блюдо и дай его царю, чтобы он его съел, а
когда он съест мясо и оно утвердится у него в животе, закрой ему лицо
платком и подожди до полудня, пока его живот не простынет, и потом напои
его вином; он снова станет здоров, как был, и вылечится от своей болезни
п
|
|