Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
вет: "Мы пересекали каждый день расстояние в тридцать месяцев  пути  и
достигали крепости в десять дней. И мы провели в  таком  положении  нес-
колько лет, и случилось однажды, что мы отправились, как обычно, и  дос-
тигли вот этого места. И мы опустились на ложе, чтобы поглядеть на  этот
остров, и сели на берегу реки и стали есть и пить, и Ситт Шамса сказала:
"Я хочу помыться в этой реке!" И она сияла с себя одежду,  и  невольницы
тоже сняли одежду и сошли в реку и стали плавать, а я принялся ходить по
берегу репки и оставил невольниц играть  там  с  Ситт  Шамсой.  И  вдруг
большая акула из морских зверей ударила ее по ноге, выбрав ее среди  не-
вольниц, и девушка закричала и упала мертвая в тот же час  и  минуту.  И
невольницы вышли из реки, убегая в палатку от этой акулы, а затем  неко-
торые из них понесли Ситт Шамсу и принесли ее  в  палатку,  и  она  была
мертвая. И, увидев, что она мертвая, я упал без памяти, и мне  обрызгали
лицо водой, и я очнулся и стал плакать над девушкой.
   И я велел телохранителям взять ложе и отправиться к ее родным и осве-
домить их о том, что с ней случилось, и они отправились  к  родным  Ситт
Шамсы и известили их о том, что с ней произошло. И родные ее были в  от-
сутствии лишь недолго и прибыли в это место, и они омыли девушку  и  за-
вернули ее в саван и похоронили ее тут же и стали ее оплакивать. Они по-
желали взять меня с собой в свою страну, но я сказал  отцу  девушки:  "Я
хочу, чтобы ты вырыл для меня яму рядом с ее могилой, и я сделаю эту яму
могилой для меня. Может быть, когда я умру, меня закопают в ней рядом  с
Шамсой". И царь Шахлан велел одному из телохранителей это сделать, и тот
сделал то, что я хотел. А затем они улетели от меня и оставили меня пла-
кать и рыдать над девушкой. Такова моя история, и вот почему я сижу меж-
ду этими двумя могилами. - И он произнес такие два стиха: -
   Друзья, вы уехали, и дом - уж не дом мне,
   О нет, и сосед благой - теперь не сосед мне!
   И ныне мой прежний друг, которого знал я здесь,
   Не друг мне, и кажутся цветы не цветами".
   Услышав от Джаншаха такие слова, Булукия удивился..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Пятисот тридцать первая ночь

   Когда же настала пятьсот тридцать первая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Булукия, услышав  от  Джаншаха  эти  слова,
удивился и воскликнул: "Клянусь Аллахом, я думал, что я  странствовал  и
кружил по земле, обходя ее, но, клянусь Аллахом, я забыл о том, что  ви-
дел, услышав твою историю!
   А затем сказал Джаншаху: - Я хочу от тебя милости  -  благодеяния,  о
брат мой: укажи безопасную дорогу".
   И Джаншах указал ему дорогу, и Булукия простился с ним и пошел".
   И все эта слова говорила царица змей Хасибу Каримад-дину. И сказал ей
Хасиб Карим-ад-дин: "Как ты узнала все эти рассказы?"  И  она  отвечала:
"Знай, о Хасиб, что я послала в страны египетские большую змею  двадцать
пять лет тому назад и послала с ней письмо с приветствием Булукии, чтобы
она доставила его ему. И эта змея отправлялась и доставила его  Бянт-Ша-
мух (а это была ее дочь в земле египетской). И она взяла письмо  и  шла,
пока не достигла Каира, и тогда она стала спрашивать людей о Булукии,  и
ее привели к нему, и, прядя к нему и увидев его, она его  приветствовала
и дала ему это письмо. И Булукия прочитал письмо и понял  его  смысл,  а
затем он спросил змею: "Ты пришла от царицы змей?" -  "Да",  -  отвечала
она. И Булукия сказал: "Я хочу отправиться с тобой к  царице  змей,  так
как у мен л есть до нее дело". - "Слушаю и повинуюсь", - сказала змея.
   И затем она пошла с ним к своей дочери и приветствовала ее,  и  после
этого она простилась с ней и вышла от нее и  сказала  Булукии:  "Зажмурь
глаза!" И Будукия зажмурил глаза и открыл их и вдруг увидел, что  он  на
той горе, где нахожусь я. И змея пошла с ним к той змее, которая дала ей
письмо и приветствовала ее,  а  змея  спросила:  "Доставила  ты  Булукии
письмо?" - "Да, - отвечала змея, - я доставила его ему, и он  пришел  со
мной. Вот он". И Булукия подошел и приветствовал эту змею и  спросил  ее
про царицу змей, и змея сказала ему: "Она отправилась  на  гору  Каф  со
своими солдатами и воинами, а когда придет лето, она вернется в эту зем-
лю. И всякий раз как она отправляется на гору Каф, она назначает меня на
свое место, пока на вернется. Если у тебя есть просьба, то я ее для тебя
исполню". - "Я хочу от тебя, - сказал Булукия, - чтобы ты  принесла  мне
такие растения, что всякий, кто истолчет их и выпьет их сок,  но  ослаб-
нет, не поседеет и не умрет". - "Я не принесу их тебе, - отвечала  змея,
- пока ты мне не расскажешь, что с тобой случилось после  того,  как  ты
расстался с царицей змей и отправился с Аффаном к месту погребения  гос-
подина нашего Сулеймана".
   И Булукия рассказал ей свою историю от начала до конца и осведомил ее
о том, что случилось с Джаншахом, и поведал ей его повесть, а  потом  он
сказал: "Исполни мою просьбу, и я уйду в мои страны". - "Клянусь  госпо-
дином нашим Сулейманом, - оказала змея, - я не знаю дороги к  этой  тра-
ве!" И она приказала змее, которая привела Булукию, и оказала ей:  "Дос-
тавь его в его страны!" И змея отвечала: "Слушаю и повинуюсь!"  И  затем
она сказала Булукии: "Зажмурь глаза!" - и Булукия зажмурил глаза, и отк-
р
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-