| |
и были заняты этим делом и травы говорили и справа и слева и рассказы-
вали им о том, что в них полезно, вдруг одна трава заговорила и сказала:
"Я такая трава, что всякий, кто возьмет меня и растолчет, и возьмет мой
сок и помажет им ноги, пройдет по любому морю, которое сотворил Аллах
великий, и ноги у него не промокнут".
И, услышав слова травы, Аффан снял с головы клетку, и они набрали
этой травы достаточно и истолкли ее и выжали и, собрав ее сок, налили
его в две стеклянные бутылки, которые спрятали, а тем, что осталось, они
помазали себе йоги. Потом Булукия и Аффан взяли царицу змей и шли с ней
в течение ночей и дней, пока не достигли того острова, на котором она
была раньше. И Аффан открыл двери клетки, и царица вышла из нее, а вый-
дя, она спросила: "Что вы будете делать с этим соком?"
"Мы хотим, - оказали они ей, - помазать им ноги, чтобы перейти через
семь морей и достигнуть места погребения господина нашего Сулеймана и
снять у него с пальца перстень". - "Не бывать тому, чтобы вы могли взять
перстень!" - воскликнула царица змей.
"А почему?" - спросили они. И она сказала: "Потому что Аллах великий
сделал Сулейману милость, даровав ему этот перстень, и он выделил его
этим потому, что Сулейман сказал: "Господи, подари мне власть, которая
не подобает никому после меня: поистине, ты ведь есть даритель!" Зачем
вам этот перстень? Если бы вы взяли такой травы, что всякий, кто ее по-
ест, не умрет до первого дуновения [483] (а эта трава есть среди тех
трав), она, право, была бы для вас полезней, чем та трава, которую вы
взяли, так как вы не достигнете через нее вашей цели", - сказала она по-
том. И, услышав ее слова, Аффан и Булукия раскаялись великим раскаянием
и ушли своей дорогой..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста восемьдесят девятая ночь
Когда же настала четыреста восемьдесят девятая ночь, она сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что когда Булукия я Аффан услышали
слова царицы змей, они раскаялись великим раскаянием и ушли своей доро-
гой.
Вот что было с ними. Что же касается царицы змей, то она пришла к
своим войскам и увидела, что блага у них пропали и сильные у них ослаб-
ли, а слабые умерли. И когда змеи увидели свою царицу среди них, они об-
разовались и столпились вокруг нее и спросили: "Что с тобой случилось и
где ты была?" И она рассказала им обо воем, что случилось у нее с Аффа-
ном и Булукией. А после этого она собрала свои войска и отправилась с
ними на гору Каф, так как зиму она проводила там, а лето в том месте,
где ее увидел Хасиб Карим-ад-дин.
После этого змея сказала: "О Хасиб, вот моя повесть и то, что со мной
случилось". И Хасиб изумился словам змеи, а потом он сказал: "Я хочу от
твоей милости, чтобы ты приказала одному из твоих помощников вывести ме-
ня на лицо земли, я пойду к моим родным". - "О Хасиб, - оказала змея, -
нет для тебя ухода от нас, пока не наступит зима; тогда ты отправишься с
нами на гору Каф и посмотришь там на холмы, пески, деревья и птиц, кото-
рые прославляют единого, покоряющего, и посмотришь на маридов, ифритов и
джиннов, число которых знает лишь Аллах великий".
Услышав слава царицы змей, Хасиб Карим-ад-дина стал огорчен и озабо-
чен, а потом он сказал ей: "Осведоми меня об Аффане и Булукии: когда они
расстались с тобой и ушли, переправились ли они через семь морей и дос-
тигли ли они места погребения господина нашего Сулеймана, или нет, а ес-
ли они достигли места погребения господина нашего Сулеймана, то смогли
ли они взять перстень, или нет?"
"Знай, - ответила ему царица змей, - что Аффан и Булукия, расставшись
ею мной, намазали себе йоги тем соком и пошли по лицу моря и стали смот-
реть на морские чудеса. И они переходили с моря на море, пока не прошли
семи морей, а когда они прошли эти моря, то увидели большую гору, возвы-
шающуюся в воздухе; эта гора была из зеленого изумруда, и на ней бежал
ручей, и вся земля ее была из мускуса. И, достигнув этого места, они об-
радовались и воскликнули: "Мы достигли нашей цели!"
А затем они пошли дальше и, дойдя до высокой горы, пошли по ней и
увидели вдали на горе пещеру, над которой был большой купол, и из пещеры
блистал свет. И, достигнув этой пещеры, они вошли в нее и увидели, что в
ней стоит золотое ложе, украшенное различными драгоценными камнями, и
вокруг ложа стоят скамеечки, число которых знает только Аллах великий. И
они увидали господина нашего Сулеймана, который лежал на этом ложе, и на
нем была зеленая шелковая одежда, вышитая золотом и украшенная драгоцен-
ными металлами и камнями. Его правая рука лежала на груди, а перстень
был у него на пальце, и сияние этого перстня было сильней сияния драго-
ценностей, которые находились в этом помещении. Потом Аффан научил Булу-
кию клятвам и заклинаниям и сказал ему: "Читай эти заклинания и не пе-
реставай их читать, пока я не возьму перстня".
И Аффан подходил к ложу, пока не приблизился к нему, и вдруг большая
змея вышла из-под ложа и закричала (великим криком, от которого задрожа-
ло все помещение, и искры полетели у змеи изо рта. Потом змея сказала
Аффану: "Если ты не повернешь назад, ты погиб!" Но Аффан отвлекся закли-
наниями и не (испугался этой змеи. И змея дунула на него великим дунове-
н
|
|