Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
ва не умер. А потом царь велел отнести его в город и бросить в тюрьму,
и с ним это сделали. И после этого царь отобрал у него девушку  и  коня,
но он не знал, в чем дело с конем и как он двигается.
   Вот что было с мудрецом и с девушкой. Что же касается до царского сы-
на, то он надел одежды путешествия и взял то, что ему нужно было из  де-
нег, и уехал, будучи в наихудшем состоянии. Он быстро пошел,  распутывая
следы и ища девушку, и шел из страны в страну и  из  города  в  город  и
спрашивал про коня из черного дерева. Всякий изумлялся ему и считал  его
слова удивительными.
   И царевич провел в таком положении некоторое время, но,  несмотря  на
многие расспросы и поиски, не напал на след девушки и коня. А  затем  он
отправился в город отца девушки и спросил про нее там, но не  услышал  о
ней вести и нашел отца девушки опечаленным из-за ее исчезновения. И  ца-
ревич вернулся назад и направился в земли румов и стал искать там девуш-
ку с конем и расспрашивать о ней..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста шестьдесят восьмая ночь

   Когда же настала триста шестьдесят восьмая ночь, она сказала:  "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царевич направился в земли румов и  стал
искать следов девушки с конем и расспрашивать о них.
   И случилось, он остановился в одном хане и увидел толпу купцов, кото-
рые сидели и разговаривали, и сел близко от них и услышал, что  один  из
них говорит: "О друзья мои, я видел чудо из чудес". -  "А  что  это?"  -
спросили его. И он сказал: "Я был в одном краю, в таком-то городе (и  он
упомянул название города, в котором была девушка), и  услышал,  как  его
обитатели рассказывали диковинную повесть, и вот какую: царь города вые-
хал в один из дней на охоту и  ловлю  вместе  с  толпою  приближенных  и
вельмож, и, когда они выехали на равнину и проезжали мимо зеленого луга,
они увидели там стоявшего человека, рядом с которым сидела женщина, и  с
ними был эбеновый конь. Что касается мужчины, то он был безобразен видом
и обладал устрашающей наружностью, а девушка была красивая и прелестная,
блестящая и совершенная, стройная и соразмерная. Ну а конь из  эбенового
дерева - это чудо, и не видели видевшие коня прекраснее и лучше изготов-
ленного". - "И что же сделал с ними царь?" - спросили присутствующие.  И
купец сказал: "Мужчину царь схватил и спросил его  про  девушку,  и  тот
стал утверждать, что это его жена и дочь его дяди, но  девушка  объявила
его слова лживыми. И царь взял ее у него и велел его побить и бросить  в
тюрьму. Что же касается эбенового коня, то я о нем ничего не знаю".
   И когда царевич услышал слова купца, он подошел к  нему  и  стал  его
расспрашивать осторожно и потихоньку, и тот сказал ему название города и
имя его царя. И, узнав название города и имя его  царя,  царевич  провел
ночь в радости, а когда настало утро, он выехал и поехал, и ехал до  тех
пор, пока не достиг того города. По когда захотел войти туда, привратни-
ки схватили его и хотели привести к царю, чтобы тот спросил  его  о  его
обстоятельствах, о причине его прихода в этот город и о  том,  какое  он
знает ремесло.
   Но приход царевича в этот город случился в вечерний час, и  было  это
такое время, когда нельзя было входить к царю или советоваться с ним.  И
привратники взяли его и привели в тюрьму, чтобы поместить  его  туда.  И
когда тюремщики увидали красоту царевича и его прелесть,  им  показалось
нелегко свести его в тюрьму, и они посадили его у себя,  вне  тюрьмы.  И
когда принесли им еду, царевич поел с ними вдоволь, а окончив  еду,  они
стали разговаривать, и тюремщики обратились к царевичу и  спросили:  "Из
какой ты страны?" - "Я из страны Фарс [389], страны  Хоороев",  -  ответил
царевич. И тюремщики, услышав его слова, засмеялись,  и  кто-то  из  них
сказал: "О хосроец, я слышал речи людей и их рассказы и наблюдал их обс-
тоятельства, но не видел и не слышал человека, более лживого, чем хосро-
ец, который у нас в тюрьме". - "А я не видел более безобразной внешности
и более отвратительного образа", - сказал другой. "Что вам стало извест-
но из его лжи?" - спросил царевич. И тюремщики сказали: "Он  утверждает,
что он мудрец. Царь увидал его на дороге, когда ехал на охоту, и  с  ним
была женщина невиданной красоты, прелести, блеска и совершенства, строй-
ная и соразмерная, и был с ним также конь из черного дерева, и я никогда
не видел коня лучше этого. Что же касается девушки, то она у царя, и  он
ее любит, но только эта женщина бесноватая, и, если бы тот  человек  был
мудрец, как он утверждает, он бы" наверное, ее вылечил. Царь старательно
ее лечит, и его цель - вылечить ее от того, что с нею случилось; что  же
касается коня из черного дерева, то он у царя в казне. А человек  безоб-
разный видом, который был с нею, - у нас в тюрьме.
   И когда спускается ночь, он плачет и рыдает, горюя о себе, и не  дает
нам спать..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста шестьдесят девятая ночь

   Когда же настала триста шестьдесят девятая ночь, она сказала:  "Дошло
д
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-