| |
винение". - "А какое извинение?" - спросила она. "Я чужеземец, мучимый
жаждой, и жажда убила меня", - отвечал я. И девушка сказала: "Мы приняли
твое извинение..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста двадцать девятая ночь
Когда же настала триста двадцать девятая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что девушка сказала: "Мы приняли твое извине-
ние". А затем она позвала какую-то невольницу и сказала ей: "О Лутф, дай
ему выпить глоток из золотого кувшина".
И невольница принесла мне кувшин из червонного золота, украшенный
жемчугом и драгоценностями, полный воды, смешанной с благоухающим муску-
сом, и был покрыт кувшин платком из зеленого шелка. И я стал пить, затя-
гиваясь питьем и украдкой поглядывая на девушку, и простоял долго, а по-
том я возвратил кувшин невольнице и продолжал стоять. "О старец, иди
своей дорогой", - оказала девушка. И я отвечал ей: "О госпожа, мои мысли
заняты". - "Чем же?" - спросила она. "Думами об изменчивости времени и
превратностях случая", - отвечал я. "Ты имеешь на это право, ибо время
приносит дивное, - молвила девушка. - Но какое из его чудес ты увидел,
что думаешь о нем?" - "Я думаю о хозяине этого дома - он был моим другом
при жизни", - отвечал я. "Как его имя?" - спросила она. И я сказал: "Му-
хаммед ибн Али, ювелир, и у него были большие деньги. Оставил ли он де-
тей?" - "Да, он оставил дочь, которую зовут Будур, и она унаследовала
все его деньги", - отвечала девушка. "И это ты его дочь?" - спросил я. И
она ответила: "Да", - и засмеялась, а потом она сказала: "О старец, ты
затянул речи; иди же своей дорогой". - "Уйти неизбежно, - ответил я, -
но только я вижу, что твои прелести изменились. Расскажи мне о своем де-
ле, может быть Аллах пошлет тебе помощь через мои руки". - "О старец, -
сказала девушка, - если ты из людей тайны, мы откроем тебе нашу тайну.
Расскажи мне, кто ты, чтобы я знала, можно ли тебе доверять тайны, или
нет. Поэт сказал:
Лишь тот может тайну скрыть, кто верста останется
И тайна сокрытою у лучших лишь будет.
Я тайну в груди храню, как в доме с запорами,
К которым потерял ключ, а дом за печатью".
"О госпожа, - ответил я, - если твоя цель узнать, кто я, то знай - я
Али ибн Мансур аль-Халии, сотрапезник повелителя правоверных Харуна
ар-Рашида".
И когда девушка услышала мое имя, она сошла с седалища и приветство-
вала меня и сказала: "Добро пожаловать тебе, о ибн Матасур. Теперь я те-
бе расскажу о своем положении и доверю тебе свою тайну. Я влюбленная,
разлученная". - "О госпожа, - сказал я ей, - ты красива и можешь любить
только тех, кто прекрасен. Кого же ты любишь?" - "Я люблю Джубейра ибн
Умейра аш-Шейбани, эмира племени Шейбан", - ответила девушка и описала
мне юношу, лучше которого не было в городе Басре. И я спросил ее: "О
госпожа, было ли между вами сближение, или переписка?" - "Да, - отвечала
девушка, - но он любил нас любовью языка, а не сердца и души, так как он
не исполнил обещания и не соблюл договора". - "О госпожа, а в чем причи-
на вашей разлуки?" - спросил я. И девушка отвечала: "Вот ее причина. Од-
нажды я сидела, и эта невольница расчесывала мне волосы, а окончив их
расчесывать, она заплела мне косы, и ей понравилась моя красота и пре-
лесть, и она нагнулась ко мне и поцеловала меня в щеку. А он в это время
незаметно вошел и видел это, и, увидав, что невольница целует меня в ще-
ку, он тотчас же повернул назад, гневный, намереваясь навсегда разлу-
читься, и произнес такое двустишие:
"Коль буду делить любовь любимого с кем-нибудь,
Оставлю любимого, один заживу я.
Добра нет в возлюбленном, когда он в любви своей
Того, чего любящий желает, не хочет".
И с тех пор как он ушел, отвернувшись от меня, и до сего времени к
нам не пришло от него ни письма, ни ответа, о ибн Мансур". - "Чего же ты
хочешь?" - спросил я ее. И она сказала: "Я хочу послать ему с тобой
письмо, и если ты принесешь мне ответ, у меня будет для тебя пятьсот ди-
наров, а если ты не принесешь мне ответа, тебе будет за то, что ты схо-
дил, сто динаров". - "Делай что хочешь", - молвил я. И девушка сказала:
"Слушаю и повинуюсь!" А потом она кликнула одну из своих невольниц и
оказала: "Принеси мне чернильницу и бумагу". И невольница принесла ей
чернильницу и бумагу, и девушка написала такие стихи:
"Любимый, что значит удаленье и ненависть,
И где снисходительность и мягкость взаимная?
Зачем отвернулся ты, покинул меня теперь?
Лицо твое уж не то, которое знала я.
Да, сплетники донесли про нас тебе ложное,
Ты внял их речам, они безмерно прибавили.
И если поверил ты речам их, то будь далек,
Любимый, от этого - ты знаешь ведь лучше их.
Молю твоей жизнью я, - скажи мне, что слышал ты,
Ты знаешь, что говорят, и будешь ты справедлив.
|
|