| |
ф.
"О повелитель правоверных, - сказал тогда Али, - знай, что мне на
каждый год назначено жалованье от Мухаммеда ибн Сулеймана аль-Хашими,
султана Басры, и я отправился к нему по обычаю, и, прибыв к нему, уви-
дел, что он собрался выезжать на охоту и ловлю. И я приветствовал его, и
он ответил мне приветствием и сказал: "О ибн Мансур, поедем с нами на
охоту". Но я отвечал ему: "О владыка, нет у меня сил ехать верхом. По-
мести меня в доме гостей и поручи придворным и наместникам заботиться
обо мне".
И он сделал так и отправился на охоту, а мне оказали наивысшее уваже-
ние и угостили меня наилучшим угощеньем. А я сказал себе: "О диво Алла-
ха! Я уже давно прихожу из Багдада в Басру, но ничего не знаю в Басре,
кроме дороги от дворца к саду и от сада ко дворцу. Как не воспользо-
ваться мне таким случаем и не прогуляться по Басре, если не в этот раз?
Я сейчас встану и пойду один по городу". И я надел свои самые роскошные
одежды и пошел гулять по Басре. А тебе известно, о повелитель правовер-
ных, что в ней семьдесят улиц длиной каждая в семьдесят фарзахов иракс-
кой мерой, и я заблудился в ее переулках и почувствовал жажду. И я шел,
о повелитель правоверных, и вдруг вижу большую дверь с двумя кольцами из
желтой меди, и на дверь были опущены красные парчовые занавески, а рядом
с нею стояли две скамьи, а над нею была решетка для виноградных лоз, ко-
торые осеняли эту дверь. И я остановился, разглядывая это, и пока я сто-
ял, я вдруг услышал голос и стоны, исходившим из печального сердца, и
голос этот переливался в напеве и произносил такие стихи:
"Недугов и напастей вместилище плоть моя,
Виною тому газель, чей дом и земля вдали.
О ветры зарудские, что подняли грусть во мне,
Аллахом, творцом молю, вы в дом заверните мой.
Газель упрекните вы - укоры смягчат ее,
Скажите получше вы, когда она будет вам
Внимать, и о любящих вы речь заведете "с ней.
Добро сотворите мне по вашей вы милости.
Намек обо мне вы ей подайте в речах своих:
"Что сталось с рабом твоим? Его убиваешь ты
Разлукой, хоть нет вины за ним и послушен он.
Других не любил душой, без толку не говорил,
И клятв не нарушил он и не был жесток с тобой?"
Ответит она улыбкой, скажете мягко вы:
"Не дурно бы близостью тебе поддержать его,
Поистине, он в тебя влюблен, как и следует,
И око его не спит-рыдает и плачет од".
И если она согласна будет - в том наша цель,
А если увидите вы гнев на лице ее,
То ей возразите вы, сказав: "Он неведом нам".
И я сказал про себя: "Если исполнивший эту песню красив, то он соеди-
нил в себе красоту, красноречие и прекрасный голос".
Потом я подошел к двери и стал понемногу приподнимать занавеску, и
вдруг увидел белую девушку, подобную луне в четырнадцатую ночь, - со
сходящимися бровями, томными веками и грудями, как два граната, и уста
ее были нежны и подобны ромашке, а рот ее походил на печать Сулеймана, и
ряд зубов играл разумом нанизывающего и рассыпающего, как сказал о нем
поэт:
О жемчуг в устах любимых, кем вложен ты,
Кто влагу вин и ромашку вложил в уста?
И кто у зари улыбку взял в долг твою,
И кто замком из коралла замкнул тебя?
Ведь всякий, кто тебя увидит, от радости
Кичится, а кто целует, как быть тому.
А вот слова другого:
О жемчуг в устах любимых,
Будь милостив ты к кораллу,
Над ним не превозносись ты,
Ты не был ли найден сирым?
А в общем, она объяла все виды красоты и стала искушением для женщин
и мужчин; не насытится видом ее красоты смотрящий, и такова она, как
сказал о ней поэт:
Придя, она убивает нас, а уйдет когда,
Людей в себя влюбленными всех делает.
Она солнечна, луне подобна, но только ей
Суровость, отдаление не свойственны.
Сады Эдема в ее рубашке открыты нам,
И луна на небе над воротом ее высится.
И пока я смотрел на девушку через просветы занавески, она вдруг обер-
нулась и увидела, что я стою у двери, и сказала своей невольнице: "Пос-
мотри, кто у двери". И невольница поднялась и подошла ко мне и сказала:
"О старец, или у тебя нет стыда, или седина Заодно с постыдным?" - "О
госпожа, - ответил я ей, - что до седины, то о ней мы знаем, а что до
постыдного, то не думаю, чтобы я пришел с постыдным". - "А что более
постыдно, чем врываться не в свой дом и смотреть на женщину из чужого
гарема?" - спросила ее госпожа. И я сказал ей: "О госпожа, для меня есть
и
|
|