| |
род?" - спросила она. И христианин сказал: "О царь времени, мое имя
Русту м, и нет у меня ремесла, так как я бедняк дервиш". - "Подайте мне
доску с песком и медный калам!" - сказала царица слоем людям, и ей, как
всегда, подали то, что она потребовала; и Зумурруд взяла калам и стала
чертить им на доске с песком и провела некоторое время, всматриваясь в
нее, а потом она подняла голову и сказала христианину: "О собака, как
это ты лжешь царям! Твое имя Рашид-ад-динхристианин, а ремесло твое в
том, что ты учиняешь хитрости с невольницами мусульман и похищаешь их.
Ты мусульманин наружно и христианин втайне. Говори правду, а если не
скажешь правды, я отрублю тебе голову"
И христианин стал запинаться и сказал: "Ты прав, о царь времени!" И
царица приказала разложить его и дать ему сто ударов бичом по каждой но-
ге, и тысячу ударов по телу, и потом содрать с него кожу и набить ее
паклей, а после этого вырыть яму за городом и сжечь его, и насыпать в
яму грязи и нечистот. И сделали так, как она приказала, а потом царица
позволила людям есть, и они поели.
А когда люди кончили есть и ушли своей дорогой, царица Зумурруд под-
нялась к себе во дворец и сказала: "Слава Аллаху, который избавил мое
сердце от тех, кто меня обидел". И она поблагодарила творца земли и не-
бес и произнесла такие стихи:
"Землей они правили, и было правленье их
Жестоким, но вскоре уж их власти как не было,
Будь честны они, и к ним была бы честна судьба,
За зло воздала она злом горя и бедствия.
И ныне язык судьбы их видом вещает нам:
"Одно за другое; нет упрека на времени".
И когда она окончила свое стихотворение, ей пришел на мысль ее госпо-
дин Али-Шар, и она заплакала обильными слезами, а потом она вернулась к
разуму и сказала про себя: "Быть может, Аллах, который отдал меня во
власть моих врагов, пошлет мне возвращенье любимых". И она попросила
прощенья у Аллаха, великого, славного!
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста двадцать четвертая ночь
Когда же настала триста двадцать четвертая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царица попросила прощенья у Аллаха, ве-
ликого, славного, и сказала: "Быть может" скоро Аллах сведет меня с моим
возлюбленным Али-Шаром! Он ведь властен во всех вещах и всеблаг и сведущ
о своих рабах".
И она восхвалила Аллаха и продлила просьбы о прощении, и подчинилась
случайностям судеб, уверившись, что всякому началу неизбежен конец, и
произнесла слова поэта:
"Легко относись ко всему. Ведь всех дел
В деснице господней, ты знаешь, судьба.
И то, что запретно, к тебе не придет,
А что суждено, не уйдет от тебя. -
И слова другого:
Распусти дней складки, - пусть расправятся, -
И в дома забот не ступай ногой.
Скольких дел нам не легко достичь,
Но за ним близок счастья час. -
И слова другого:
Будь же кротким, когда испытан ты гневом,
Терпеливым, когда постигнет несчастье.
В наше время беременны ночи жизни
Тяжкой ношей и дивное порождают. -
И слова другого:
Терпи, ведь в терпенье благо; если б ты знал о том,
Спокоен душой бы был, от боли бы не страдал.
И знай, если не решишь терпеть благородно ты,
Неволею вытерпишь все то, что чертил калам" [360].
А окончив свое стихотворение, она провела поело этого целый месяц,
днем творя суд над людьми, приказывая и запрещая, а ночью плача и рыдая
о разлуке со своим господином Али-Шаром. И когда показался новый месяц,
она велела поставить на ристалище стол, по течению обычая, и села над
людьми, и они ожидали разрешения начать еду, и место около блюда с рисом
было пусто. И Зумурруд сидела на конце стола, устремив глаза к воротам
ристалища, чтобы не пропустить всякого, кто войдет, и говорила про себя:
"О тот, кто возвратил Юсуфа Якубу и устранил страдания Айюба [361], сми-
луйся и верни мне моего господина Али-Шара, по твоему могуществу и вели-
чию! Ты ведь властен во всех вещах, о господь миров, о водитель заблуд-
ших, о внимающий голосам, о ответствующий мольбам. Ответь мне, о господь
миров!" И не закончила она еще своей молитвы, как в ворота ристалища во-
шел человек, стан которого был подобен ветви ивы, но только он исхудал
телом, и желтизна блестела на нем, и был он прекрасней всех среди юно-
шей, совершенный по разуму и образованности. И, войдя, он не нашел пус-
того места, кроме места около блюда с рисом, и сел там, и, когда Зумур-
руд увидела его, у нее забилось сердце. И она как следует посмотрела на
н
|
|