| |
А Джафар в этот день сидел во дворце, выходившем на площадь, и подле
него были его приближенные и любимцы. И взор его упал на меня, и он сжа-
лился над моим положением и послал ко мне кого-то из своих людей, и тот
взял меня и привел к Джафару. И, увидав меня, Джафар сказал: "Продай бо-
бы, которые у тебя есть, моим приближенным".
И я стал мерить бобы меркой, бывшей со мной, и всякий, кто брал мерку
бобов, наполнял ее золотом, пока не иссякло все, что у меня было, и в
корзине не осталось ничего. И потом я собрал золото, которое мне доста-
лось, и Джафар спросил меня: "Осталось ли у тебя скольконибудь бобов?" И
я отвечал: "Не знаю!" И стал искать в корзине, но не нашел там ничего,
кроме одного боба.
И Джафар взял его у меня и расщепил на две половины и одну половину
взял, а другую половину дал одной из своих любимиц и спросил ее: "За
сколько ты купишь половину этого боба?" - "За дважды столько, сколько
Здесь золота", - сказала она. И я не знал, что думать, и сказал про се-
бя: "Это невозможно!" И пока я удивлялся, невольница вдруг отдала прика-
зание одной из своих девушек, и та принесла золота - два раза столько,
сколько его было у меня. И Джафар сказал: "Я куплю ту половину, которую
я взял, за дважды столько, сколько здесь всего золота". - "Бери плату за
свои бобы, - сказал мне затем Джафар и отдал приказание одному из своих
слуг, и тот собрал все деньги и положил их в мою корзину, и я взял их и
ушел. А потом я пришел в Басру и стал торговать на бывшие у меня деньги,
и Аллах расширил мой достаток, и Аллаху принадлежит слава и милость. И
если я буду давать тебе каждый год тысячу динаров - часть милости Джафа-
ра - это мне нисколько не повредит".
Посмотри же, каковы достоинства Джафара, хвала ему живому и мертвому,
да будет над ним милость Аллаха великого!
Рассказ ОБ АБУ-МУХАММЕДЕ - ЛЕНТЯЕ
Рассказывают также, что Харун ар-Рашид сидел в какой-то день на прес-
толе халифата, и вдруг вошел к нему слуга из евнухов, с которым был ве-
нец из червонного золота, украшенный жемчугом и драгоценностями, и на
венце было столько всевозможных яхонтов и камней, что не оплатить их ни-
какими деньгами. И этот евнух поцеловал землю меж рук халифа и сказал
ему: "О повелитель правоверных, Ситт-Эубейда..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
И сестра ее сказала ей: "Как прекрасен твой рассказ" и хорош, и усла-
дителен, и нежен!"
А Шахразада ответила: "Куда этому до того, что я расскажу вам в сле-
дующую ночь, если буду жить и царь пощадит меня!"
И царь сказал про себя: "Клянусь Аллахом, я не убью ее, пока не услы-
шу конец ее рассказа!"
Трехсотая ночь
Когда же настала ночь, дополняющая до трехсот, сестра Шахразады ска-
зала ей: "Докончи нам твой рассказ!"
И Шахразада ответила: "С любовью и удовольствием, если позволит мне
царь".
"Рассказывай, Шахразада!" - молвил царь.
И Шахразада сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что слуга
сказал халифу: "Ситт-Зубейда целует Землю меж твоих рук и говорит тебе,
что ты знаешь, что она сделала этот венец, и для него нужен большой ка-
мень, который будет на верхушке его. Но она искала в своих сокровищницах
и не нашла такого большого камня, как она хочет".
И халиф сказал царедворцам и наместникам: "Поищите такой большой ка-
мень, какой хочет Зубейда!" И они стали искать, и не нашли ничего для
нее подходящего, и известили об этом халифа, и у него стеснилась грудь,
и он воскликнул: "Как это, я, халиф и царь царей земли, и не могу добыть
одного камня! Горе вам, спросите купцов!"
И спросили купцов, и те сказали: "Не найдет наш владыка халиф этого
камня ни у кого. Есть он только у одного человека в Басре, которого зо-
вут Абу-Мухаммедлентяй".
И халифу рассказали об этом, и он приказал своему везирю Джафару пос-
лать грамоту к эмиру Мухаммеду аз Зубейди, правителю Басры, чтобы тот
снарядил АбуМухаммеда-лентяя и явился с ним пред лицо повелителя право-
верных. И Джафар написал грамоту такого содержания и послал ее с Масру-
ром [336].
Масрур отправился с грамотой в город Басру и вошел к эмиру Мухаммеду
аз Зубейди, и тот обрадовался ему и оказал ему крайнее уважение. И Мас-
рур прочитал эмиру грамоту повелителя правоверных Харуна ар Рашида, и
эмир сказал: "Слушаю и повинуюсь!"
А затем он послал Масрура с толпой своих людей к Абу-Мухаммеду-лен-
тяю, и они отправились к нему и постучались к нему в дверь, и к ним вы-
шел кто-то из слуг. И Масрур сказал ему: "Скажи твоему господину: "Пове-
литель правоверных тебя требует!"
И слуга вошел и сообщил об этом Абу-Мухаммеду, и тот вышел и увидел
Масрура, царедворца халифа, и с ним людей эмира Мухаммеда аз Зубейди. И
А
|
|