| |
жку, а Халид развернул ее и прочел, и вдруг оказалось, что на ней на-
писаны такие стихи:
О Халид, влюбленный вот, любовью охваченный,
Из луков очей моих метнул в него взгляд стрелу,
И был поражен стрелой моих он очей - ведь он
Друг страсти; болезнь ее вздохнуть не дает ему,
Признался он в том, чего не делал, как будто счел,
Что лучше так поступить, чем облик явить любви,
Потише же с юношей печальным! Поистине,
Од выше других людей по свойствам, и он не вор,
И когда Халид прочел эти стихи, он отошел в сторону и удалился от лю-
дей и, призвав к себе женщину, спросил ее, в чем тут дело, и она расска-
зала ему, что этот юноша любит ее, и она любит его, и он только хотел
посетить ее, и пошел к дому ее родных, и бросил в дом камень, чтобы дать
ей знать о своем приходе. И ее отец к братья услышали шум от камня и
вышли к юноше, и, когда юноша заслышал их, он собрал всю материю и сде-
лал вид, что он вор, чтобы прикрыть свою возлюбленную. И девушка говори-
ла: "Когда его увидели при таких обстоятельствах, его взяли я сказали:
"Вор!" - и привели его к тебе. И он признался в воровстве и уперся на
этом, чтобы не опозорить меня. И такие дела совершил тот, кто сам себе
бросил обвинение в воровстве из-за чрезмерного своего благородства и ве-
личия души". - "Поистине, он достоин того, чтобы ему помогли добиться
желаемого!" - воскликнул Халид. А затем он позвал к себе юношу и поцело-
вал его между глаз и велел привести отца девушки и сказал ему: "О ста-
рец, мы были намерены исполнить приговор над этим юношей и отсечь ему
руку, но Аллах - велик он и славен! - уберег меня от этого. И я приказал
выдать юноше десять тысяч дирхемов, так как он не пожалел своей руки,
чтобы охранить твою честь и честь твоей дочери и уберечь вас обоих от
позора. И я велел выдать твоей дочери десять тысяч дирхемов, так как она
рассказала мне об истине в этом деле, и я прошу тебя, чтобы ты мне поз-
волил выдать ее за него замуж". - "О эмир" я позволяю тебе это", - ска-
зал старец, и Халид прославил Аллаха, и восхвалил его, и произнес прек-
расную проповедь..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести девяносто девятая ночь
Когда же настала двести девяносто девятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Халид прославил Аллаха и восхвалил его и
произнес прекрасную проповедь, и сказал юноше: "Я женил тебя на такой-то
девушке, присутствующей здесь, с ее позволения и согласия и с разрешения
ее отца, за эти деньги а размере десяти тысяч дирхемов". - "Я согласен
на этот брак", - ответил юноша. И затем Халид велел доставить деньги в
дом юноши, неся их на подносах, и люди ушли, радостные. И я не видел дня
диковинней этого! Началом его был плач и огорчения, а концом - веселье и
радость.
Рассказ О ДЖАФАРЕ БАРМАКИДБ И ПРОДАВЦЕ БОБОВ
Рассказывают также, что, когда Харун ар-Рашид распял Джафара Бармаки-
да, он велел распять всякого, кто станет оплакивать Джафара или жалеть о
нем. И люди воздерживались от этого. И случилось так, что некий бедуин,
живший в далекой пустыне, каждый год приходил с касыдой к упомянутому
Джафару-аль-Бармаки, и тот давал ему тысячу динаров в награду за эту ка-
сыду, и бедуин брал их и уходил и расходовал зги деньги на свою семью до
конца года. И этот бедуин пришел, по обычаю, к Джафару с касыдой, и ока-
залось, что Джафар распят. И бедуин пошел к тому месту, где распяли Джа-
фара. Поставив свою верблюдицу на колени, он заплакал сильным плачем, и
опечалился великой печалью, и произнес касыду, и заснул. И он увидел во
сне Джафара Бармакида, который говорил ему: "Ты утомил себя и пришел к
нам и нашел нас в таком положении, как ты видишь, но отправляйся в Басру
и спроси человека, которого зовут так-то и так-то среди купцов в Басре,
и скажи ему: "Джафар Бармакид передает тебе привет и говорит: "Дай мне
тысячу динаров по знаку боба".
И когда бедуин пробудился от сна, он отправился в Басру и спросил про
того купца и, встретившись с ним, передал ему, что сказал ему во сне
Джафар, и купец так заплакал, что чуть не расстался с земной жизнью, а
затем он оказал бедуину уважение и посадил его возле себя и сделал хоро-
шим его жилище. И бедуин пробыл у него три дня в полном уединении. И
когда он хотел уйти, купец дал ему тысячу пятьсот динаров и сказал: "Ты-
сячу было приказано дать тебе, а пятьсот - от меня в уважение к тебе, и
тебе будет каждый год тысяча динаров".
А уходя, бедуин сказал купцу: "Ради Аллаха прошу тебя, расскажи мне
историю боба, чтобы я знал его происхождение". И торговец сказал ему: "Я
сначала жил в бедности и торговал вареными бобами на площадях Багдада,
чтобы ухитриться прожить. И я вышел в один холодный, дождливый день, и
не было у меня на теле ничего, что бы уберегло меня от холода, и я то
дрожал от сильной стужи, то измокал под дождем, и был я в том гнусном
состоянии, когда волосы встают дыбом.
|
|