| |
Ведь все, что ни делает любимый, - любимо".
И, когда я кончил петь, она воскликнула: "Да сделает Аллах здоровым
твое тело и душистым твое дыхание! Ты достиг совершенства в красоте, об-
разованности и пенье! Поднимайся же и иди на свое место прежде, чем при-
дет Ситт-Дунья, - она не найдет тебя и рассердится".
И я поцеловал землю меж рук Ситт-Зубейды и вышел, и старуха шла впе-
реди меня, пока я не дошел до той двери, через которую вышел, и я вошел
и подошел к ложу, и увидел что Ситт-Дунья уже пришла из бани и спит на
ложе. И я сел у ее ног и стал их растирать, и Ситт-Дунья открыла глаза
и, увидев меня, сдвинула ноги и толкнула меня и сбросила меня с ложа.
"Обманщик, - сказала она мне, - ты нарушил клятву и не сдержал ее! Ты
обещал мне, что не сдвинешься с места, и нарушил обещание и ушел к
Ситт-Зубейде. Клянусь Аллахом, если бы я не боялась позора, я бы опроки-
нула ее дворец ей на голову!"
И потом она сказала своему рабу: "О Сауаб, встань, отруби голову это-
му обманщику и лгуну - нет дам до него нужды!" И раб подошел ко мне и,
оторвав кусок от подола, завязал мне глаза и хотел отрубить мне голо-
ву..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести девяносто третья ночь
Когда же настала двести девяносто третья ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Мухаммед ювелир говорил: "И раб подошел ко
мне и, оторвав кусок от подола, завязал мне глаза и хотел отрубить мне
голову. И тогда поднялись невольницы Ситт-Дунья, большие и маленькие, и
сказали ей: "О госпожа, это не первый, кто ошибся, не зная твоего нрава.
Он не совершил греха, требующего убийства!" - "Клянусь Аллахом, я непре-
менно оставлю на нем след!" - воскликнула она и затем велела побить ме-
ня. И меня били по ребрам, и то, что вы видели, - следы этих побоев. А
после этого она приказала меня вывести, и меня вывели и увели далеко от
дворца и бросили. И я потащился и шел мало-помалу, пока не дошел до сво-
его дома, и тогда я позвал лекаря и показал ему следы побоев, и он стал
за мной ходить и постарался меня вылечить. И когда я выздоровел, я схо-
дил в баню, и прошли мои боли и недуги. И я пришел в лавку и взял все,
что там было, и продал, и на эти деньги купил себе четыреста невольни-
ков, которых не собрал у себя ни один царь, и со мной стали выезжать
каждый день двести из них. И я сделал этот челнок, истратив на него пять
тысяч золотых динаров, и назвал себя халифом и дал каждому из бывших со
мною слуг должность одного из приближенных халифа, и придал ему облик,
подобный его облику, и я призывал всякого, кто прогуливался по Тигру, и
рубил ему голову без отсрочки. И я живу таким образом целый год и не
слышал вести о Ситт-Дунья и не напал на ее след".
И потом он заплакал и пролил слезы и произнес такие стихи:
"Аллахом клянусь, всю жизнь ее не забуду,
И близок лишь буду к тем, кто близость с ней даст мне!
Как будто она луна по сущности облика,
Преславен творец ее, преславен создатель!
Я худ и печален стал, не сплю я из-за нее,
И сердце смутили мне красавицы свойства".
И когда Харун ар-Рашид услышал слова юноши и узнал, что тот влюблен,
увлечен и охвачен страстью, он смутился от волнения и растерялся от
удивления и воскликнул: "Слава Аллаху, который создал для всякой вещи
причину!"
И затем они попросили у юноши позволения уйти, и тот позволил, и
ар-Рашид задумал оказать ему справедливость и одарить его до крайней
степени. И они удалились от юноши, направляясь в халифский дворец, и
уселись, и переменили бывшую на них одежду, и надели одеяние торжеств.
И Масрур, палач мести, встал перед ними, и халиф сказал Джафару: "О
везирь, ко мне того юношу".
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести девяносто четвертая ночь
Когда же настала двести девяносто четвертая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что халиф сказал везирю: "Ко мне того юношу,
у которого мы были прошлой ночью!" И везирь отвечал: "Слушаю и повину-
юсь!"
И затем он отправился к юноше и приветствовал его и сказал: "Отвечай
повелителю правоверных, халифу Харуну ар-Рашиду!" И юноша пошел с ним во
дворец, окруженный стражниками. А войдя к халифу, он поцеловал землю меж
его рук и пожелал ему вечной славы и успеха, и осуществления надежд, и
постояного счастья, и прекращения неудач и несчастий, и отличился он в
том, что высказал, сказавши: "Мир тебе, о повелитель правоверных и за-
щитник собрания верных!"
И затем он произнес такие стихи:
"Пусть же будет дверь твоя Каабой вечно желанною,
А земля пред ней на лбах пусть будет знаком,
|
|