Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
ачальника племени Бену-Набхан", убитого Гарибом, звали  не  Хассан,  а
аль-Хамаль ибн Маджид.
   534. Ад-Дамиг означает поражающий в голову.
   535. Бабиль - небольшой городок в Месопотамии, близ  развалин  древнего
Вавилона.
   536. Мейяфарикин - город в верхней Месопотамии, расположенный южнее ис-
токов Тигра.
   537. По народному преданию, название "рудейнийский" происходит от имени
Рудейны - жены легендарного Самхара, которая, как и ее муж, умела делать
отличные копья. (Самхар в действительности не имя  мастера,  а  название
местности в Африке, откуда доставлялись в Аравию  лучшие  в  те  времена
копья.)
   538. "Люди неведения" - доисламские арабы, немусульмапе. "Временем  не-
ведения" арабы называют период, предшествующий появлению ислама.
   539. Яруб ибн Кахтан-имя сына мифического родоначальника  южно-арабских
племен, Кахтана. С древнейших времен  "сыны  Кахтана"  противопоставляли
себя "потомкам Аднана" - северным арабам; борьба этих  племенных  групп,
отражающая вековечную вражду между землепашцами  и  кочевниками,  крайне
печально отразилась на позднейшей истории арабского народа.
   540. Намек на предпоследний стих CXI суры Корана: "А жена его будет но-
сить дрова". Эта сура направлена против одного  из  злейших  противников
Мухаммеда, его дяди,  Абд-аль-Уззы  ибн  Абд-аль-Мутталиба,  прозванного
Абу-Лахаб ("отец пламени"). Ненависть к племяннику разжигала в нем жена,
за что пророк предвещает ей "носить дрова", когда муж будет жариться  на
адском огне.
   541. Яфис - библейский Иафет, сын Ноя (Нуха). В дальнейшем  повествова-
нии город Яфиса носит название Джабарса.
   542. Аль-Махик означает - губящий, уничтожающий.
   543. Каукаб-ас-Сабах значит - утренняя звезда.
   544. Батташ-аль-Акран означает - повергающий богатырей.
   545. Здесь описка в оригинале: вместо Фахр-Тадж, о предполагаемой смер-
ти которой говорится несколько ниже, должно стоять: "Каукаб-ас-Сабах".
   546. По арабскому обычаю, всякий, кто принес радостное известие,  имеет
право на подарок, ценность которого зависит от важности сообщения и сос-
тояния дарителя.
   547. Шейх - буквально: старец; в данном случае - деревенский староста.
   548. Кашмир - область в Индии. Рассказчик имеет в  виду  главный  город
этой области"
   549. Джейхун - древнее название реки Аму-Дарьи в Средней Азии.
   550. В арабском тексте, по рассеянности переписчика, стоит "Вард-Шах".
   551. "Пустынная четверть мира" (ар-Руб-аль-Хали) - одно из названий об-
ширной пустыни, расположенной на юго-востоке Аравийского полуострова.
   552. Такое предположение было вызвано возгласами радости, которые обык-
новенно раздаются в гареме, когда рождается ребенок.
   553. Маршрут войск Мурад-Шаха представляется довольно своеобразным.  Из
Балха, на Аму-Дарье, они отправились в Нурейн - небольшой  городок  близ
озера Урмии, затем пошли в Самарканд, после чего  направились  в  Ахлат,
близ Ванского озера, чтобы в конце концов оказаться в "Исбанире", распо-
ложенном на реке Тигре.
   554. Могила Мухаммеда находится в городе Медине; "мимбар  -  кафедра  в
мечети, с которой имам произносит проповедь. В соответствии с пожеланием
Мухаммеда, между его могилой и мединской мечетью разбит красивый сад.
   555. Варс - растение, сок которого является желтым красящим веществом.
   556. То есть никогда. Поговорка, основанная на предании о двух людях из
племени Аиаза, которые ушли собирать мимозу и не вернулись.
   557. Ансарами (буквально: "помощники") называются в истории ислама  по-
томки тех мединцев, которые оказали поддержку Мухаммеду при  переселении
его из Мекки в Медину.
   558. Хаджар - название нескольких городов я селений в южной Аравии.
   559. Амбра - легко растворимое вещество с приятным запахом.  Обработан-
ная амбра обычно сохраняется в высушенных бараньих желудках.
   560. Аль-Хаджжадж происходил из племени сакифитов, преобладавших  среди
населения города Таифа, близ Мекки.
   561. Абд-аль-Мелик ибн Мерван - халиф из династии  Омейядов  (правил  с
685 по 705 год).
   562. В арабском оригинале слово, переведенное нами, "павший" имеет так-
же значение "низкий" и "недостойный". Этой игрой слов  Хинд  хочет  ска-
зать, что Аллах вместо недостойного аль-Хаджжаджа дает ей в мужья благо-
родного халифа.
   563. Сулейман ибн Абд-аль-Мелик - омейядский халиф (правил с 715 по 717
год).
   564. Джабир-Асарат-аль-Кирам - это вымышленное имя означает - исправля-
ющий оплошности великодушных.
   565. То есть вручил ему военную (а не только  гражданскую)  власть  над
порученным ему наместничеством.
   566. Ар-Рамла-один из значительнейших городов Палестины, основан Сулей-
маном ибн Абд-аль-Меликом, в то время наместником Палестины.  Сделавшись
халифом, он часто жил в нем.
   567. Этими словами Юнус хочет вежливо  дать  понять,  что  предложенная
сумма кажется ему недостаточной.
 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-