| |
л:
Когда же мы выпили и влаги пробрался след
К местам, где сокрыты тайны, я закричал: "Постой!"
Боялся я, что лучи вина победят меня
И станет пирующим видна тайна скрытая.
И когда он нам расскажет истину об этом деле, мы узнаем его обстоя-
тельства и сделаем с ним то, что захотим и пожелаем. Я боюсь для тебя
последствий его поступков: может быть, его душа захочет власти, и он по-
кроет всех воинов своей щедростью, не жалея денег, и сместит тебя, и от-
нимет у тебя царство".
И царь сказал ему: "Твоя правда..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот девяносто восьмая ночь
Когда же настала девятьсот девяносто восьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что когда везирь придумал для царя этот
план, царь сказал ему: "Твоя правда". И они провели ночь, сговорившись
об этом деле. Когда же наступило утро, царь вышел в зал и сел, и вдруг
слуги и конюхи вошли к нему, огорченные.
И он спросил их: "Что вас поразило?" И слуги ответили: "О царь време-
ни, конюхи почистили коней и задали им корму - коням и мулам, которые
пришли с поклажей, а утром мы увидели, что невольники украли коней и му-
лов. Мы обыскали все стойла и ни коней, ни мулов не нашли, и тогда мы
вошли в помещение невольников и не увидели там никого, и мы не знаем,
как они убежали".
И царь удивился этому, так как он не думал, что помощники Абу-с-Саа-
дата были конями, мулами и невольниками, и не знал, что это помощники
слуги перстня.
"О проклятые! - сказал он слугам. - Тысяча животных и пятьсот не-
вольников и других слуг! Как же они убежали, а вы не заметили?" - "Мы не
знаем, как случилось, что они убежали", - ответили слуги. И царь сказал:
"Уходите, а когда ваш господин выйдет из гарема, расскажите ему об этом
деле".
И слуги ушли от царя и сели, не зная, что думать об этом деле; и ког-
да они сидели в таком состоянии, вдруг вышел из гарема Маруф. Он увидел,
что они озабочены, и спросил их: "В чем дело?" И они рассказали ему, что
случилось, и Маруф воскликнул: "А какая им цена, что вы из-за них огор-
чаетесь? Уходите своей дорогой!"
И он сидел и смеялся, не сердясь и не огорчаясь изза этого дела. И
царь посмотрел в лицо везирю и сказал: "Что это за человек, для которого
деньги не имеют цены?" И затем они поговорили с Маруфом некоторое время,
и царь сказал ему: "О мой зять, мне хочется пойти с тобой и с везирем в
сад, чтобы развлечься. Что ты на это скажешь?" - "Это неплохо!" - сказал
Маруф. И затем они пошли и отправились в сад, где было каждого плода по
паре, и каналы были там полноводны и деревья высоки, и там пели птицы.
И они вошли во дворец в этом саду, который прогоняет печаль от серд-
ца, и, усевшись, стали разговаривать, и везирь рассказывал диковинные
истории и вспоминал смешные остроты и увеселяющие слова, и Маруф слушал
его речи, пока не подали обед.
И разложили скатерть с кушаньем, и поставили кувшин с вином, и, после
того как все поели и вымыли руки, везирь наполнил чашу и дал ее царю, и
тот выпил, и везирь наполнил вторую чашу я сказал Маруфу: "Вот чаша с
напитком, уважение к которому склоняет главу разумных". - "Что это та-
кое, о везирь?" - спросил Маруф. И везирь сказал: "Это седая - дева и
девственница, засидевшаяся незамужем. Этот напиток приводит радость к
сердцам, и о нем сказал поэт:
Ходили ноги отступников, давя его,
И мстит теперь головам арабов за то оно.
Неверных сын, луне подобный, подносит нам,
И глаза его - всех грехов основа крепчайшая.
И от Аллаха дар сказавшего:
Нахожу я вино и несущего сосуд с вином,
Когда он, встав, пирующим подносит,
Подобным солнцу. Оно плясало, и луна
Близнецов звездой его щеки одарила.
Оно так нежно, и тонок так состав его,
Что течет оно, как дух течет по телу.
А как прекрасны слова поэта:
Со мной луна полная, обнявшись, провела ночь,
А солнце на своде чаши так и не скрылось, знай.
И видел я, как огонь, которому кланялись
Все маги, мне кланялся, из кружки струясь своей.
А вот слова другого:
И оно ходило в суставах их,
Как в хворающем исцеление.
А вот слова другого:
Дивлюсь я жавшим вина: как скончались"
А нам оставили живую воду.
|
|