| |
вила его валяться на земле, и они ушли. И я испугался, увидев это обс-
тоятельство, но любовь к девушке привязалась к моему сердцу.
А через некоторое время появились люди, и всякий, у кого была лавка,
вошел в нее. И люди стали ходить по рынкам и собрались вокруг убитого,
смотря на него. И я потихоньку вышел из своего укрытия, и никто меня не
заметил, и любовь к девушке овладела моим сердцем. И я стал потихоньку
распытывать, кто она, но никто не рассказал мне про нее. И после этого я
вышел из Басры, и в сердце моем из-за любви к девушке была печаль. И
когда я увидел этого твоего сына, я увидел, что он больше всех людей по-
хож на ту девушку, и он взволновал во мне огонь любви и разжег в моем
сердце пламя страсти. И вот причина моего плача". И потом дервиш запла-
кал сильным плачем, больше которого нет, и сказал: "О господин мой, ради
Аллаха, открой мне дверь, чтобы я ушел своей дорогой". И купец открыл
ему дверь, и он ушел.
Вот что было с ним. Что же касается Камар-аз-Замана, то, когда он ус-
лышал слова дервиша, ему ум заняла любовь к этой девушке, и овладела им
страсть, и взволновалась в нем любовь и увлечение. И когда наступило ут-
ро, он сказал своему отцу: "Все дети купцов путешествуют по странам,
чтобы достичь желаемого, и нет среди них никого, кому бы отец не собрал
товаров и кто бы не отправился с ними путешествовать и не получил бы
прибыли. Почему, о батюшка, ты не соберешь мне товаров, чтобы я поехал
путешествовать и посмотрел, каково мое счастье?" - "О дитя мое, - отве-
тил ему отец, - у купцов мало денег, и они посылают своих детей в путе-
шествие ради прибыли и дохода, чтобы добыть мирские блага. Что же каса-
ется меня, то у меня много денег, и нет во мне жадности, так как же я
отправлю тебя на чужбину? Я не могу расстаться с тобою ни на минуту, тем
более что ты бесподобен по красоте, прелести и совершенству, и я боюсь
за тебя". - "О батюшка, - сказал Камар-азЗаман, - невозможно, чтобы ты
не собрал мне товаров и я бы не поехал с ними в путешествие - иначе я
обману тебя и убегу хотя бы без денег и без товаров. И если ты хочешь
успокоить мое сердце, то собери мне товаров, и я попутешествую и посмот-
рю на чужие страны.
И когда отец мальчика увидел, что тот привязался и мысли о путешест-
вии, он рассказал об этом своей жене и сказал ей: "Твой сын хочет, чтобы
я собрал ему товаров, и он отправился бы с ними в чужие страны, на чуж-
бину, хотя на чужбине - горе". И жена ответила ему: "Какой тебе будет от
этого вред? Таков обычай детей купцов, и все они похваляются путешестви-
ями и прибылью". - "Большинство купцов, - молвил ее муж, - бедняки, и
они ищут преумножения денег, а что до меня, то у меня денег много". -
"Увеличение добра не вредит, - отвечала его жена, - и если ты не согла-
сишься на это, я соберу ему товаров из своих денег". - "Я боюсь для него
чужбины, - сказал купец, - так как чужбина - Злая горесть". И жена его
возразила: "Нет беды на чужбине, если там есть прибыль, а иначе наш сын
уйдет, и мы будет его искать, и не найдем, и опозоримся перед людьми".
И купец внял словам жены и собрал своему сыну товаров на девяносто
тысяч динаров. И мать дала сыну кошель, в котором было сорок драгоценных
камней, и наименьшая цена каждого из них была пятьсот динаров.
"О дитя мое, - сказала она, - береги эти драгоценные камни, - они по-
могут тебе". И Камар-аз-Заман взял все это и поехал в Басру..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот шестьдесят седьмая ночь
Когда же настала девятьсот шестьдесят седьмая ночь, она сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что Камар-аз-Заман взял все это и по-
ехал в Басру. Драгоценные камни он положил в кожаный пояс и обвязал его
вокруг стана. И он ехал до тех пор, пока между ним и Басрой не остался
один переход. И напали на него кочевники, и раздели его, и убили его лю-
дей и слуг. И Камар-азЗаман лег между убитыми и вымазал себя кровью, и
кочевники подумали, что он убит, и оставили его, и никто к нему не приб-
лизился. И они взяли его деньги и ушли. И когда кочевники ушли своей до-
рогой, Камар-аз-Заман поднялся среди убитых и пошел, и он не владел ни-
чем, кроме драгоценных камней, которые были у него в поясе.
И Камар-аз-Заман шел до тех пор, пока не вошел в Басру. И случилось,
что день его прихода была пятница, и город был пуст, как рассказывал
дервиш.
И Камар-аз-Заман увидел, что рынки пусты и лавки отперты, но полны
товаров. И он поел, и попил, и стал все рассматривать. И когда это было
так, он вдруг услышал, что играет музыка, и спрятался в одной лавке, и
пришли девушки. Камар-аз-Заман посмотрел на них, и вдруг увидел женщину,
ехавшую на коне, и его охватила любовь и страсть, и овладело им такое
увлечение и любовное безумие, что он еле устоял на ногах.
А через некоторое время появились люди, и рынки наполнились. И Ка-
мар-аз-Заман направился на рынок к одному торговцу драгоценными камнями.
Он вынул один из тех сорока камней, который стоил тысячу динаров, и про-
дал его этому человеку, и вернулся в свое помещение и провел там ночь. А
когда наступило утро, он переменил одежду и сходил в баню и вышел, по-
добный полной луне. И он продал четыре камня за четыре тысячи динаров, и
стал гулять по улицам Басры, одетый в самую роскошную одежду, и отпра-
в
|
|