| |
Девятьсот двадцать девятая ночь
Когда же настала девятьсот двадцать девятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царь Вирд-хан сказал своему везирю: "Я
оставил склонность к женщинам, которой предавался, и отвернулся от увле-
чения ими совсем. Но что же мне делать с ними в возмездие за то, что
сделали они, - ведь убийство Шимаса, твоего отца, было из-за их козней,
и не было это моим желанием, и не знаю я, как случилось с моим разумом,
что я согласился на его убиение".
И затем царь стал охать и кричать, восклицая: "Увы мне, я потерял мо-
его везиря, и верность его суждения, и прекрасную его предусмотри-
тельность и потерял подобных ему везирей и вельмож царства с их прекрас-
ными мнениями, разумными и правильными!" И везирь в ответ ему сказал:
"Знай, о царь, что вина не на одних женщинах, ибо они подобны хорошему
товару, к которому склоняются желания смотрящих: кто хочет и покупает -
тому продают, а кто не покупает, того никто не заставляет купить, и вина
- на том, кто купил, в особенности если он знал о вреде этого товара. Я
предостерегал тебя, и мой отец, раньше меня, тоже тебя предостерегал, но
ты не принял от него совета". - "Я признал за собой вину, как ты и гово-
ришь, о везирь, и нет у меня оправдания, кроме божественного предопреде-
ления", - сказал царь. И везирь молвил: "Знай, о царь, что Аллах великий
сотворил для пас возможность и дал нам желание и свободную волю, и если
мы желаем, то делаем, а если не желаем, то не делаем. И Аллах не повелел
нам совершать дурное, чтобы не пристал к нам грех. Нам следует рассчиты-
вать, какой поступок будет правильным, ибо Аллах великий повелевает нам
одно лишь благое, при всех обстоятельствах, и удерживает нас от злого, а
мы, по своей воле, делаем то, что делаем, правильно ли это, или ошибоч-
но".
"Ты прав, - сказал царь, - и моя ошибка произошла из-за меня,
вследствие моей склонности к страстям. Я предостерегал себя от этого
многократно, и многократно предостерегал меня твой отец Шимас, но моя
душа осилила разум. Знаешь ли ты какой-нибудь способ удержать меня от
совершения этой ошибки, чтобы мой разум был победителем над страстями
души?" - "Да, - отвечал везирь, - я вижу нечто, что удержит тебя от со-
вершения этой ошибки. Ты должен совлечь с себя одеяние глупости и об-
лечься в одеяние справедливости, не быть послушным своим страстям, пови-
новаться твоему владыке и вернуться к поведению справедливого царя, тво-
его отца. Делай то, что тебе подобает, соблюдая права Аллаха великого и
права твоих подданных, охраняй твою веру, и твой народ, и собственное
твое поведение и берегись убивать твоих подданных. Думай о последствиях
своих дел и откажись от обид, притеснений, преступлений и разврата; будь
справедлив, правосуден, смиренен и исполняй веления Аллаха великого, и
всегда заботься о созданиях его, над которыми он сделал тебя своим пре-
емником, и неизменно поступай так, как должно по их молитвам за тебя,
ибо если это постоянно будет так, твое время станет безоблачным, и Ал-
лах, по своей милости, простит тебя и сделает уважаемым всеми, кто тебя
видит, и сгинут твои враги, и обратит Аллах великий их войска в бегство,
и станешь ты Аллаху приятен и среди сотворенных им уважаем и любим".
"Ты оживил мою душу и озарил мое сердце твоим нежным слоем и снял пе-
лену с моего взора после слепоты, - сказал царь, - и я намерен сделать
все то, что сказал, с помощью Аллаха великого. Я оставлю прежние прес-
тупления и страсти и выведу свою душу из тесноты на простор и из страха
к безопасности, и надлежит тебе радоваться этому и веселиться, ибо я
стал тебе сыном, при больших моих годах, а ты стал мне возлюбленным от-
цом, несмотря на малые твои годы, и стало для меня обязательно не жалеть
усердия в том, что ты мне приказываешь. Я благодарен за милость Аллаха
великого и за твою милость, ибо Аллах великий дал мне через тебя благо-
денствие, и прекрасное указание, я здравое суждение, которое устранит
мою заботу и горе. Я достиг благополучия подданных через твои руки, по
благороднейшему твоему знанию и благой предусмотрительности; ты теперь
управитель в моем царстве, и я выше тебя лишь тем, что сижу на престоле.
Все, что ты делаешь, - для меня обязательно, и нет противника твоим сло-
вам, хотя ты и молод годами, ибо ты стар по разуму и много знаешь. Я
благодарю Аллаха, который послал тебя мне, и ты вывел меня на путь пря-
мой, после губительных поворотов".
"О счастливый царь, - сказал везирь, - знай, что нет у меня перед то-
бой заслуги в том, что я не жалею для тебя советов, ибо мои слова и
действия - лишь часть того, что для меня обязательно, так как я взращен
твоей милостью, и не только я один, но и мой отец, прежде меня, был за-
лит твоими обильными милостями. Мы все признаем твои благодеяния и ми-
лости, и как можем мы этого не признать? А ты, о царь, - наш пастух и
судья и воюешь за нас с нашими врагами; тебе поручено охранять нас, и ты
наш сторож и не жалеешь трудов для нашей безопасности. И если бы мы по-
жертвовали душою, повинуясь тебе, мы не совершили бы того, что обязаны
сделать в благодарность тебе, и мы умоляем Аллаха великого, который пос-
тавил тебя над нами и сделал тебя нашим судьей, и просим его, чтобы он
одарил тебя долгой жизнью и послал тебе успех во всех твоих делах, не
испытывая тебя бедствиями в твое время, привел бы тебя к исполнению же-
ланий и сделал бы тебя почитаемым до часа твоей смерти. Пусть он прост-
р
|
|