Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
 И потом царь отпустил поводья коня и вернулся в свой город"  и  когда
он оказался у себя во дворце, в его сердце вспыхнул огонь из-за  убиения
его трех сыновей, бегства его войска и позора его чести. И, не  просидев
получаса, он потребовал к себе вельмож правления и больших людей царства
и пожаловался им на то, что сделала с ним его дочь Мариам, которая убила
своих братьев, и на горе и печаль, им перенесенную, и спросил у  вельмож
совета. И они все посоветовали ему написать письмо преемнику  Аллаха  на
земле его, повелителю правоверных Харуну арРашиду, и осведомить  его  об
этом деле. И царь написал ар-Рашиду  письмо  такого  содержания:  "После
привета повелителю правоверных: у нас есть дочь по имени Мариам-кушачни-
ца, и испортил ее против нас  пленник  из  пленных  мусульман  по  имени
Нур-ад-дин Али, сын купца Тадж-ад-дина, каирца, и похитил  ее  ночью,  и
вышел с нею в сторону своей земли. И я прошу милости владыки нашего, по-
велителя правоверных, чтобы он написал во все мусульманские земли приказ
отыскать ее и прислать к нам с верным посланцем..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот девяносто третья ночь

   Когда же настала восемьсот девяносто третья ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царь Афранджи написал халифу, повелителю
правоверных Харуну ар-Рашиду письмо, в котором умолял его, прося о своей
дочери Мариам, и ходатайствовал о милости написать во все  мусульманские
страны приказ, чтобы Мариам разыскали и отослали с верным  посланием  из
слуг его величества, повелителя правоверных. И  между  прочим  в  письме
заключалось: "А за помощь нам в этом деле мы назначим вам половину горо-
да Румы великой, чтобы вы строили там мечети для мусульман, и будет  вам
доставляться его подать".
   И после того как царь написал это письмо,  по  совету  знатных  людей
своего царства и вельмож правления, он свернул его и позвал везиря,  ко-
торый был назначен везирем вместо кривого везиря, и приказал ему запеча-
тать письмо царской печатью, и вельможи правления тоже припечатали  его,
поставив на нем сначала подпись своей руки. А потом царь  сказал  своему
везирю: "Если ты приведешь ее, тебе будет от меня надел двух эмиров, и я
награжу тебя одеждой с двумя нашивками". И он отдал везирю письмо и при-
казал ему отправиться в город Багдад, Обитель Мира, и вручить письмо по-
велителю правоверных из рук в руки.
   И везирь выехал с посланием и ехал, пересекая долины я степи, пока не
достиг города Багдада. И, вступив в город, везирь провел  там  три  дня,
устраиваясь и отдыхая, а потом он спросил, где дворец повелителя  право-
верных Харуна ар-Рашида, и ему указали его. И, достигнув дворца,  везирь
попросил у повелителя правоверных разрешения  войти,  и  халиф  разрешил
ему. И везирь вошел к ар-Рашиду и, поцеловав перед ним землю, подал  ему
письмо от царя Афранджи и с ним диковинные подарки и редкости,  подходя-
щие для повелителя правоверных. И когда халиф развернул письмо и  прочи-
тал его и понял его содержание, он тотчас же велел своим  везирям  напи-
сать письма во все мусульманские страны, и они это сделали, и  изъяснили
в письмах облик Мариам и облик Нур-аддина, и обозначили  его  имя  и  ее
имя, и упомянули, что они беглецы, так что  всякий,  кто  их  обнаружит,
пусть схватит их и отошлет к повелителю правоверных. И они предостерегли
наместников, чтобы те не оказали в  этом  промедления,  беспечности  или
небрежения. И затем письма запечатали и разослали с гонцами к  наместни-
кам, и те поспешили с исполнением приказа и принялись искать во всех го-
родах тех, у кого был указанный облик.
   Вот что было с этими правителями и их подчиненными. Что  же  касается
Нур-ад-дина каирского и Мариам-кушачницы, дочери царя Афранджи, то после
бегства царя и его войска они в тот же час и минуту сели на коней и нап-
равились в страны Сирии, и покрыл их покрывающий, и они достигли  города
Дамаска. А объявления о розыске, которые разослал халиф, опередили их  в
Дамаске на один день, и эмир Дамаска узнал, что ему  приказано  схватить
обоих беглецов, когда он их найдет, и доставить их к халифу.
   И когда был день их прибытия в Дамаск, подошли  к  ним  соглядатаи  и
спросили их, как их имена, и беглецы сказали правду  и  рассказали  свою
историю и все, что с ними случилось, и их узнали, и схватили, и взяли, и
привели их к эмиру Дамаска, и тот отправил их к халифу в  город  Багдад,
Обитель Мира.
   И по прибытии туда, попросили разрешения войти к повелителю правовер-
ных Харуну ар-Рашиду, и тот позволил, и прибывшие  вошли,  и  поцеловали
землю меж его руками, и сказали: "О повелитель правоверных, эта  девушка
- Мариам-кушачница, дочь царя Афранджи, а это -  Нур-ад-дин,  сын  купца
Тадж-ад-дина каирского, пленник, который испортил ее против воли ее отца
и украл ее из его страны и царства и уехал с нею в Дамаск. Мы нашли  их,
когда они вступили в Дамаск, и спросили их, как их зовут, и они ответили
нам правду, и тогда мы привели и доставили их к тебе".
   И повелитель правоверных взглянул на Мариам и увидел, что она стройна
ростом и станом, говорит ясной речью, красавица среди людей своего  вре-
мени, единственная в свой век и столетие, и обладает сладостным  языком,
твердым духом и сильным сердцем. И когда Мариам подошла  к  халифу,  она
поцеловала землю меж его руками и пожелала ему вечной славы и счастья  и
п
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-