Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
 и приветствовала его и обрадовала вестью  о  прибытии  своей  госпожи
Зейн-аль-Мавасиф и сказала: "Она послала меня, чтобы потребовать тебя  к
ней".
   И Масрур обрадовался сильной радостью, больше которой  нет.  И  Хубуб
взяла его и вернулась с ним к Зейналь-Мавасиф. И когда  Зейн-аль-Мавасиф
увидала Масрура, она сошла с ложа и поцеловала его, и он поцеловал ее, и
девушка обняла его, и он обнял ее, и они не  переставали  целовать  друг
друга и обниматься, пока их не  покрыло  беспамятство  на  долгое  время
из-за сильной любви и разлуки. А когда  они  очнулись  от  беспамятства,
Зейн-аль-Мавасиф велела своей невольнице Хубуб принести  кувшин,  напол-
ненный сахарным питьем, и кувшин, наполненный  лимонным  питьем,  и  не-
вольница принесла ей все, что она потребовала, и они стали есть и пить.
   И так продолжалось, пока не пришла ночь, и тогда они  начали  вспоми-
нать о том, что с ними случилось, от начала до конца, а Зейн-аль-Мавасиф
рассказала Масруру, что она стала мусульманкой, и он обрадовался и  тоже
принял ислам, и ее невольницы также, и вое они возвратились  к  великому
Аллаху. А когда наступило утро, Зейн-аль-Мавасиф велела привести судью и
свидетелей и осведомила их о том, что она  незамужняя,  и  выждала  пол-
ностью срок очищения, и хочет выйти замуж за Масрура. И ее запись с  ним
записали, и они зажили самой сладостной жизнью.
   Вот что было с Зейн-аль-Мавасиф. Что же касается ее мужа, еврея,  то,
когда жители города выпустили его С из тюрьмы, он уехал и  направился  в
свою страху и ехал до тех пор, пока между ним и тем  городом,  где  была
Зейн-аль-Мавасиф, не осталось три дня пути. И Зейн-альМавасиф осведомили
об этом, и она призвала свою невольницу Хубуб и сказала  ей:  "Пойди  на
кладбище евреев, вырой могилу, положи на нее цветы  и  попрыскай  вокруг
них водой, и если еврей приедет и спросит тебя обо  мне,  и  скажи  ему:
"Моя госпожа умерла от обиды на тебя, и  с  ее  смерти  прошло  двадцать
дней". И если он тебе скажет: "Покажи мне ее могилу", -  приведи  его  к
той могиле и ухитрись зарыть его в ней живым". И Хубуб ответила: "Слушаю
и повинуюсь!"
   И затем они убрали ковры и отнесли их  в  чулан,  и  Зейн-аль-Мавасиф
пошла в дом Масрура, и они с ним сели за еду и питье.  И  так  продолжа-
лось, пока не прошло три дня, и вот то, что было с ними. Что же касается
до ее мужа, то, приехав после путешествия, он постучал в ворота, и Хубуб
спросила: "Кто у ворот?" - "Твой господин", - ответил еврей. И  она  от-
перла ему ворота, и еврей увидел, что слезы льются по ее щекам.  "О  чем
ты плачешь, и где твоя госпожа?" - спросил он.  И  Хубуб  сказала:  "Моя
госпожа умерла от обиды на тебя". И когда еврей услышал от нее эти  сло-
ва, он растерялся и заплакал сильным плачем, а потом он спросил: "О  Ху-
буб, где ее могила?" И Хубуб взяла его и пошла с ним на кладбище и пока-
зала ему могилу, которую она выкопала, и тогда  еврей  заплакал  сильным
плачем и произнес такие два стиха:
   "Две вещи есть - если б плакали глаза о них
   Кровью алою и грозила бы им гибель,
   И десятой доли не сделали б они должного:
   То цвет юности и с любимыми разлука!"
   И потом он заплакал сильным плачем и произнес такие стихи:
   "Увы, о печаль моя, обманут я стойкостью!
   В разлуке с любимою умру от печали я.
   Какою бедой сражен с уходом любимых я,
   Как тем, что рука свершила, сердце терзается!
   О, если бы сохранил я тайну в те времена,
   И страсть не открыл свою, в душе бушевавшую!
   Ведь жизнью я жил угодной богу и радостной,
   А после нее живу в позоре и тяготах.
   Хубуб, взволновала ты тоску в моем сердце вновь,
   Сказав мне о смерти той, кто был мне опорою.
   О Зейн-аль-Мавасиф, пусть разлуки бы не было
   И не было бы того, с чем тело оставил дух!
   Раскаивался я в том, что клятвы нарушил я,
   И горько себя корил за крайности в гневе я".
   А окончив свои стихи, он начал плакать, стонать и  сетовать  и  упал,
покрытый беспамятством, и когда он потерял сознание, Хубуб поспешно  по-
тащила его и положила в могилу, а он был еще жив, но  оглушен.  И  затем
она засыпала могилу и, вернувшись к своей госпоже, осведомила ее об этом
деле, и Зейн-аль-Мавасиф сильно обрадовалась и произнесла такие два сти-
ха:
   "Поклялся рок, что вечно будет мой дух смущать,
   Не сдержало клятву, о время, ты, искупи ее!
   Мой хулитель мертв, а возлюбленный вблизи меня,
   Так вставай же ты на зов радости, подбери подол".
   И они жили вместе за едой, питьем, забавами, играми  и  увеселениями,
пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница  соб-
раний, Губительница сынов и дочерей.


   Сказка о Нур-ад-дине и Мариам-кушачнице

   Рассказывают также, - начала новую сказку  Шахразада,  -  что  был  в
д
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-