Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
 Видением призрака, пришедшего в грезах.
   Но будет ли правдой сон о той, кого я люблю,
   И вылечится ль болезнь любви и недуги?
   То руку она мне даст, то крепко прижмет к груди,
   То речью приятною подаст утешенье.
   Когда же окончились во сне порицания
   И слезы мои глаза навеки покрыли,
   Напился я влагой уст ее, и казалась мне
   Прекрасным вином она, как мускус пахучим.
   Дивлюсь я тому, что было в грезах пронесшихся, -
   Достиг от нее тогда желанной я цели.
   Но вот пробудился я от сна, и увидел я,
   Что призрака нет, а есть лишь страсть и волненье.
   И стал как безумный я, когда увидал ее,
   И пьяным я сделался, вина не вкусивши.
   О ветра дыхание. Аллаха молю, доставь
   Привет от тоски моей и мира желанье!
   И им ты скажи, тому, кого вы все знаете:
   "Превратность судьбы дала испить чашу смерти".
   И потом он отправился к ее жилищу и не переставал  плакать,  пока  не
дошел до него, и он посмотрел на это место и  нашел  его  опустевшим,  и
увидел он перед собой ее блистающий призрак, и показалось  ему,  что  ее
образ стоит перед ним. И загорелись в нем огни и усилились его печали, и
он упал, покрытый беспамятством..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот пятьдесят шестая ночь

   Когда же настала восемьсот пятьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что когда Масрур увидал во сне  Зейн-аль-Ма-
васиф, которая его обнимала, он обрадовался до крайней степени, а  потом
он пробудился от сна и пошел к ее дому и увидел, что дом опустел. И уси-
лились его печали, и он упал, покрытый беспамятством,  а  очнувшись,  он
произнес такие стихи:
   "Почуял я бани запах и благовонья их
   И с сердцем, взволнованным тоскою, направился,
   Со страстью своей борясь, безумный и горестный,
   Ко стану, где прелести любимых уж больше нет:
   Он хворь мне послал разлуки, страсти и горестей,
   И прежнюю дружбу мне напомнил с любимыми".
   А окончив свои стихи, он услышал ворона, который каркал возле дома, и
заплакал и воскликнул: "Слава Аллаху! Каркает ворон лишь над жилищем по-
кинутым!"
   И затем он начал горевать и вздыхать и произнес такие стихи:
   "Над домом любви зачем рыдает так ворон,
   А жар мою внутренность клеймит и сжигает?
   Грустя о том времени, что быстро прошло в любви,
   Пропало напрасно сердце в страсти пучинах.
   Я гибну в тоске, и пламя страсти в душе моей,
   И письма пишу, но их никто не доставит.
   О горе! Как изнурен я телом, а милая
   Уехала! Если б знать, вернутся ль те ночи!
   О ветер, когда ее под утро ты посетишь,
   Приветствуй ее и встань у дома с приветом".
   А у Зейн-аль-Мавасиф была сестра, по имени Насим, и она  смотрела  на
Масрура с высокого места. И, увидев, что он в таком состоянии, она  зап-
лакала и опечалилась и произнесла такие стихи:
   "Доколь приходить ты будешь в стан, чтобы плакать,
   А дом уже с горестью о строившем плачет?
   Ведь были в нем радости, пока не уехали
   Жильцы, и сияли в нем блестящие солнца.
   Где луны, которые тогда восходили в нем?
   Превратности свойства их прекрасные стерли.
   Забудь о красавицах, которых любил ты встарь, -
   Смотри, не вернутся ль дни опять с ними вместе?
   Не будь тебя, из дому жильцы б не уехали,
   И ворона ты над ним тогда бы не видел".
   И Масрур заплакал сильным плачем, услышав эти слова и поняв  нанизан-
ные стихи. А сестра Зейн-аль-Мавасиф знала, какова их  любовь,  страсть,
тоска и безумие, и она сказала Масруру: "Заклинаю тебя Аллахом,  о  Мас-
рур, держись вдали от этого жилища, чтобы не узнал о тебе  кто-нибудь  и
не подумал, что ты приходишь ради меня. Ты заставил уехать мою сестру  и
хочешь, чтобы я тоже уехала! Ты ведь знаешь, что, не будь тебя,  дом  бы
не лишился обитателей; утешься же и оставь его. То, что прошло  -  прош-
ло". И Масрур, услышав эго от ее сестры, заплакал сильным плачем и  ска-
зал ей: "О Насим, если бы мог летать, я бы, право, полетел  с  тоски  по
ней. Как же мне утешиться?" - "Нет для тебя хитрости, кроме терпения", -
ответила Насим. И Масрур сказал: "Прошу тебя, ради Аллаха, напиши ей  от
себя и принеси нам ответ, чтобы мое сердце успокоилось и потух бы огонь,
к
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-