Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Карл Май :: Виннету :: Карл Май - Верная Рука
<<-[Весь Текст]
Страница: из 731
 <<-
 
й мачте которого ставились как 
прямые, так и косые паруса.



82

Баркентина — парусное трех— или четырехмачтовое судно с косым парусным 
вооружением, однако на передней мачте ставились прямые паруса (баркентину 
называли иногда также и шхуной-барком).



83

"Черное дерево» — так в среде работорговцев называли негров-рабов.



84

"Л'Оррибль» (фр.) — ужасный, страшный.



85

Капер — частное судно, вооруженное на средства судовладельца и занимавшееся в 
военное время с разрешения правительства грабежом кораблей противника, а также 
оказавшихся в районе военных действий судов нейтральных государств.



86

Квартердек — здесь: часть верхней палубы судна, расположенная между 
бизань-мачтой и кормой и служащая для прогулок старших офицеров и пассажиров.



87

Марс — площадка соединения мачты и ее наращения (стеньги), служившая для 
наблюдения, а также для постановки парусов и управления ими.



88

Акапулько — порт на Тихоокеанском побережье Мексики; автор ошибочно называет 
Лиму портом: перуанская столица вообще не выходит к океану, «морскими воротами» 
Лимы является порт Кальяо.



89

Клипер — тип быстроходного судна, появившийся в первой половине XIX в. в США и 
отличавшийся острыми обводами корпуса, большими размерами рангоута, 
значительной парусностью и исключительной для парусных судов скоростью. 
Впоследствии этот тип судна был заимствован военным флотом, где клиперами 
назывались трехмачтовые суда, причем кормовая мачта (бизань) у них была «сухой»,
 то есть несла косые паруса. К. Май не совсем точен в описании клипера.



90

Маат — флотский унтер-офицер, старшина.



91

Увалиться под ветер — направить судно в сторону, противоположную той, откуда 
дует ветер.



92

Фордевинд — встречный ветер.



93

Брамсель — прямой парус, поднимаемый на брам-стеньге (третьем снизу наращении 
мачты). При полном парусном вооружении брамсели являются четвертым и пятым 
снизу парусами на мачте.



94

"Звезды и полосы» (англ, stars and strips) — популярное прозвище 
государственного флага США.



95

Румб — единица угловой меры, равен 1/32 части окружности, или 11 и 1/4 градуса.



96

Констебль — здесь: морской офицер.



97

Шпрюйт — любая снасть на корабле, концы которой соединены с каким-либо 
предметом со слабиной; используется для разложения напряжения на две точки.



98

Кливер — косой треугольный парус, устанавливаемый впереди фок-мачты.



99

Взять рифы (или зарифить паруса) — уменьшить площадь паруса.



100

Речь идет об офицерах армии южных штатов, мятежное выступление которых в 1861 г.
 привело к гражданской войне в США.



101

Имеются в виду мыс Горн, оконечность Южной Америки, и африканский мыс Доброй 
Надежды.



102

То есть военным морякам.



103

Великий Могол — правитель североиндийской династии, тюркской («монгольской») по 
происхождению, правившей накануне прихода европейцев. Именно европейские 
путешественники назвали правителей Северной Индии «великими». Династия 
официально упразднена англичанами в 1858 г.



104

Командор — в английском флоте командир соединения кораблей, не имеющий 
адмиральского звания.



105

Узел — единица скорости морского судна, одна морская миля (1852 м) в час.



106

Сикомор (Ficus sycomorus) — восточноафриканское дерево, однако часто это 
название относят к другим деревьям, например, к распространенному в районе 
действия романа платану западному (Platanus occidentalis).



107

Бушприт — круглый брус на носу судна, выставленный горизонтально вперед или 
наклонно вверх; на парусных судах служил для постановки дополнительных парусов.



108

Британская Колумбия — во время действия романа (1861г.) была самостоятельной 
британской колонией на Тихоокеанском побережье Северной Америки; сейчас одна из 
провинций Канады.



109

Ванты — такелажные снасти, которыми укрепляются с боков мачты и их продолжения 
— стеньги и бром-стеньти.



110

Зюйдвестка — мягкая матросская шляпа из непромокаемой ткани с полями, 
прикрывающими шею и воротник.

 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 731
 <<-