| |
— То есть?
— Их повесят — такая участь ждет всех корсаров.
— Корсаров? Но ведь Зандерс утверждает, что похитил «Л'Оррибль» исключительно
для того, чтобы заниматься каперством против кораблей южан! Поможет ему это?
— Нет. Ведь у него нет каперской лицензии. И если бы даже таковая у него
имелась, все равно он заслуживает казни как Черный Капитан, который еще раньше
промышлял пиратством и работорговлей.
— А что ждет Мисс Адмиральшу?
— Ее тоже повесят. Да и тех, кто участвовал вместе с Зандерсом в захвате
корабля и не был убит в бою, вероятнее всего, ждет та же участь. Так что, судя
по всему, они куда меньше будут довольны своей судьбой, чем вы тем известием,
которое я принес вам из адмиралтейства.
— Видимо, хорошее?
— Очень хорошее. Во-первых, та значительная сумма, которая была найдена у Мисс
Адмиральши и с которой она намеревалась бежать, присуждена нам в качестве
законного приза. Во-вторых, нас ждет крупное вознаграждение за то, что мы
отбили у Черного Капитана Л'Оррибль». И в-третьих, нам причитается высокая
призовая сумма за победу над «Флоридой». Хотя она и лежит сейчас на дне, но ее
обязательно поднимут. Эти деньги мы поделим между собой, и при этом каждому
достанется столько, что…
— Я не в счет, — перебил его Сэм Файрган.
— Почему это?
— Потому что я никогда не возьму денег, которые мне не принадлежат.
— Но вы их заслужили!
— Нет. Я был всего лишь пассажиром на вашем корабле, а призовые деньги
принадлежат экипажу.
— Вы были на корабле не пассажиром, а участником боевых действий, и, таким
образом, вам полагается часть приза.
— Возможно. Но я ее не возьму. Я вернул себе те ценные бумаги, которые Зандерс
похитил у меня в тайнике. Одну он, правда, уже продал, однако истратить успел
не слишком много; так что я полностью удовлетворен. Виннету и подавно ничего не
возьмет, а что касается моих бравых трапперов, то им тоже не придет в голову
лишать вашу команду части призовых денег. Более того, именно вам и вашим
матросам мы обязаны тем, что сумели вернуть себе то, что нам принадлежало.
Скажи-ка, Дик Хаммердал, хочешь ты получить эти деньги?
— Хочу или не хочу — какое это имеет значение? Я их все равно не возьму, —
ответил толстяк. — А ты что скажешь на это, Пит Холберс, старый енот?
— Если ты, дорогой Дик, считаешь, что я их тоже не возьму, то ты прав. Да никто
из нас их не возьмет. А если нам их навяжут силой, то я отдам свою долю Петеру
Польтеру, чтобы ему захотелось еще раз побывать у нас на Западе. Уж больно мне
нравится, как он сидит верхом на лошади!
— Оставьте меня в покое с вашими лошадьми! -воскликнул Польтер. — Пусть меня
лучше растолкут в муку и сделают корабельные сухари, чем снова оказаться на
спине у такой бестии, которая в последний раз несла меня к вам. Больше я вам
ничего не скажу, потому что то, что я еще хотел добавить, пусть лучше останется
невысказанным, до того скверно я тогда себя чувствовал!
— Тебе не придется снова разыгрывать из себя вестмена, — сказал Паркер. — Я
ведь в адмиралтействе упомянул о том, чем мы тебе обязаны и какую доблесть ты
проявил в бою. Как только появится какая-нибудь подходящая вакансия, ты
получишь пост, которым сможешь гордиться.
— В самом деле? Это правда? Вы думали обо мне, будучи у этих высокопоставленных
джентльменов?
— Да.
— И мне действительно доверят такой пост?
— Мне это твердо обещали.
— Спасибо, спасибо, сэр! Так, значит, я наконец-то сделаю карьеру! Ура! Петер
Польтер…
— Чего это ты так разревелся, старый сивуч? -перебила его хозяйка, как раз
вошедшая в комнату очередной порцией угощения.
— Ты еще спрашиваешь! Раз уж я — сивуч, так мне и полагается реветь что есть
мочи! Кстати, у меня для этого есть все основания. Знаешь ли ты, старушка Тик,
что меня за мои заслуги скоро сделают адмиралом!
— Адмиралом? — засмеялась хозяйка. — Ну что ж
|
|