| |
послышались
ликующие возгласы множества людей, сопровождавших героев недавнего сражения,
сошедших на берег. В дверях они нагнали своего капитана. Толпа любопытных была
так велика, что кабачок матушки Тик, конечно же, не мог вместить всех желающих.
А расторопная хозяйка, которая тем временем закончила свои приготовления,
быстро сообразила, что именно сейчас надо делать. Она отперла дверь комнаты для
почетных гостей, впустила туда тех, кого с таким нетерпением ожидала, и сама
юркнула следом за ними, оставив других посетителей на попечение своих
помощников.
— Добро пожаловать, сэр! — радостно обратилась она к Паркеру, который
приветливо протянул ей руку как старой знакомой.
Собравшимся не оставалось ничего другого, как сесть за стол и приняться за
обильное угощение.
— Нет, матушка Тик, ты все-таки самая лучшая бригантина, к которой я когда-либо
швартовался, — воскликнул Польтер. — В этой несчастной прерии не было ничего,
кроме мяса, пороха и краснокожих. В море, правда, тоже со съестным было не
густо, потому что мы загрузили на борт слишком много голодных желудков. А вот у
тебя можно есть и пить, как у Великого Могола, или как там звали этого парня. И
если я простою здесь на якоре еще неделю, то пусть меня повесят, если я не
отращу себе такое же брюхо, как у мистера Хаммердала!
— Толстого или худого — какая разница! — отозвался на это Хаммердал, говоря с
полным ртом. — Главное, чтобы всегда было что положить на зубок! А мне это
теперь нужнее, чем другим, потому что с тех пор, как я оставил в Сан-Франциско
свою кобылу, я совсем с лица спал от тоски по любимому животному. Не так ли,
Пит Холберс, старый енот?
— Если ты говоришь, Дик, что твоя кобыла не дает тебе покоя, так я возражать не
стану — я и сам по своей скучаю. А ты, Билл Поттер?
— Я? Где сейчас моя лошадь, меня не очень-то волнует, хи-хи-хи! Главное, что
мне нравится здесь, у матушки Тик!
— Вот и хорошо! — ответила хозяйка. — Ешьте и пейте, сколько душа пожелает.
Только не забудь про свое обещание, Петер!
— Какое обещание?
— Рассказать, о чем я тебя просила.
— Вон ты о чем! Ну что ж, если будешь вовремя подливать, так я уж лишней пары
слов не пожалею.
И если Польтер, рассказывая о своих приключениях весьма энергично расправлялся
с разнообразной выпивкой и закуской, то Виннету проявлял за столом величайшую
сдержанность в отношении непривычной для него пищи бледнолицых. К вину же он
вообще не притронулся. Он ненавидел и презирал «огненную воду», которая
оказалась самым страшным врагом его народа. Его внимание было поглощено
оживленной беседой, которую бледнолицые вели тем сдержанным и негромким тоном,
что всегда свидетельствует о важности обсуждаемого предмета.
— И каковы же были результаты вашего визита в адмиралтейство?
— Они вполне соответствовали тому, чего я и ожидал, — ответил Паркер, державший
одну руку на перевязи. — Производство в капитаны и предоставление отпуска до
полного выздоровления.
— Что теперь будет с «Ласточкой»?
— Она пострадала в сражениях и будет отправлена в сухой док для ремонта.
— А наши пленные пираты?
— Как я и предполагал
|
|