| |
о — вот наши спасители!
— Ах! — только и выговорил граф.
Сделав пару шагов назад, он водрузил на нос пенсне, внимательно поглядел на
обоих «спасителей» и, изобразив на лице разочарование, спросил:
— Кто эти люди?
— Вот это сеньор Хельмерс из Германии, а второго зовут Медвежье Сердце, он
вождь апачей.
— Ах, немец и вождь апачей — очень милая компания! И когда же оба сеньора
отъезжают — видимо, прямо сейчас?
— Они мои гости и останутся здесь так долго, как сами того пожелают, — ответил
старый асьендеро.
— Что за фантазии, Арбельес! — воскликнул граф. — Вы только взгляните на них. Я
и они — под одной крышей? От них же пахнет лесом и тиной! Я бы на их месте
уехал тотчас же!
Старый асьендеро выпрямился. Глаза его пылали гневом.
— Не смею задерживать вашу светлость! — сказал он. — Эти сеньоры спасли жизнь и
честь моего ребенка, и для меня они самые желанные гости!
— Как, вы смеете мне перечить? — изумился граф.
— Да, смею, — твердо ответил Арбельес.
— Вы разве не знаете, что здесь распоряжаюсь я?
— Нет, не знаю!
— Нет?! — прошипел Альфонсо. — А кто же, по-вашему?
— Граф Фердинандо, ваш, сеньор, отец. А вы здесь всего лишь в качестве гостя.
Впрочем, в данной ситуации даже граф Фердинандо ничего бы не решал. Я являюсь
пожизненным арендатором этого поместья. И никто мне не указ, кого мне принимать
в этом доме, а кого — нет!
— Черт возьми, это уже слишком!
— Нет. Если что здесь и было «слишком», так это ваше неуважение к моим гостям.
А если вам неприятен запах леса и реки, которого я, кстати, совсем не чувствую,
то смею предположить, что этим сеньорам, да и не только им, не меньше бьет в
нос запах ваших духов. Я сейчас провожу моих гостей в столовую и предоставлю им
выбирать, продолжить трапезу или нет.
Он широко открыл двери зала и с почтительным поклоном предложил обоим войти.
Индеец, до того времени стоявший с абсолютно безучастным видом и не только ни
разу не удостоивший графа взглядом, но, казалось, даже не понимавший, о чем тот
говорит, с гордо поднятой головой шагнул к дверям. Хельмерс же сначала
обратился к графу:
— Вы — граф Альфонсо де Родриганда?
— Да, — выговорил тот, удивленный, как это с ним осмелился заговорить какой-то
охотник.
— Вот и хорошо, а то сеньор Арбельес забыл представить вас нам. Вы что
предпочитаете — шпаги, пистолеты или ружья? Я вас вызываю!
— Что? Вы намерены со мной драться? — спросил граф изумленно.
— Разумеется! Если бы вы оскорбили меня за пределами асиенды, я дал бы вам
затрещину, как глупому мальчишке, но поскольку это произошло в доме моего
гостеприимного хозяина, то я вынужден учитывать его присутствие и присутствие
этих дам. К тому же, я слышу, вы в этом доме гроша ломаного не стоите. Тем не
менее я предоставлю вам право выбрать оружие.
— Драться с вами? Да кто вы такой? Охотник, бродяга! Фи!
— Так вы отказываетесь? В таком случае вы просто жалкий трус и прохвост! Если
вы и такие «комплименты» проглотите, это станет вашим вечным позором.
Выбирайте!
И он зашагал вслед за индейцем, а граф остался стоять на месте в полном
смущении.
— И вы это терпите, Арбельес! — обратился тот к старику.
— А вы? — ответил его асьендеро вопросом на вопрос. — Идем, Эмма! Идем, Карья!
Наше место там, рядом с нашими почетными гостями.
— Ах, какая низость! Этого я вам не прощу, Арбельес!
— Воля ваша!
И бравый старик вместе с обеими дамами прошел в зал. Проходя мимо графа, Эмма
презрительно поджала губы и проговорила:
— Какое убожество!
Инде
|
|