| |
, и я подобрал
его прежде, чем Роллинс успел подняться с земли. Он выхватил из-за пояса нож и
прохрипел, задыхаясь от злобы:
— Ах, так! На моей земле! Ты за это заплатишь!
Я быстро выхватил револьвер, направил на него и сказал:
— Вы, наверное, имеете в виду себя? Сейчас же уберите нож! Моя пуля проворнее
вашего клинка!
Он опустил уже занесенную для удара руку и направил взгляд не на меня, а на
противоположный угол дома. Там стоял всадник, который подъехал сюда незаметно
для нас обоих и теперь воскликнул со смехом:
— Уже за работой, старина? Правильно, так и надо! Дай ему как следует, он это
заслужил! Только не стреляй, он не стоит твоей пули.
Это был Уилл Солтерс. Он подъехал ко мне, протянул руку и продолжил:
— Ну, здравствуй, приятель! Если бы днем раньше этот невежа добился своего, ты
меня мог больше и не увидеть. Похоже, он тебя встретил точно так же, как вчера
меня, за что и получил пару щелчков по носу. А потом послал в меня пулю —
правда, та оказалась куда вежливее своего хозяина и облетела меня на
почтительном расстоянии. Остаться здесь и дождаться тебя я так и не смог, но
сказал мальчику, что сегодня вернусь, чтобы узнать, не подобрел ли хозяин. Если
хочешь, дадим ему урок вежливого обращения с такими людьми, как мы.
Неожиданно Роллинс схватил с земли кирку и со всех ног кинулся прочь со двора.
Мы удивленно смотрели ему вслед. Поведение этого человека было более чем
странным: только что он демонстрировал нам свою безоглядную дерзость и вдруг
сбежал, как последний трус. Не успели мы высказаться по этому поводу, как в
дверях появилась женщина, которая, видимо, раньше не решалась выйти из дому.
Она увидела, как Роллинс скрылся за кустами, и сказала, облегченно вздохнув:
— Слава Богу! Я уже боялась, что у вас дойдет до кровопролития. Он пьян. Бредил
всю ночь, а потом выпил последнюю бутылку бренди!
— Вы его жена? — спросил я.
— Да. Надеюсь, вы меня ни в чем не вините, господа. Что я могу с ним поделать!
— Охотно верим вам. Мы уже было решили, что ваш муж повредился рассудком.
— К несчастью, это правда. Боже, вы не поверите, до чего я несчастна! Он
вообразил себе, будто здесь неподалеку зарыты какие-то сокровища. Их-то он и
ищет. А чтобы никто, кроме него, их не нашел, он старается никого не пускать в
эти места. Вот этот молодой индеец уже четыре дня здесь. Он подвернул ногу и
хотел остаться у нас, пока не поправится, но Роллинс прогнал его. Теперь
бедняге приходится ночевать на улице.
Она указала взглядом на индейского юношу, который как раз приблизился к дому.
Все произошло настолько быстро, что я просто не успел обратить на него внимания.
Ему было, пожалуй, лет восемнадцать от роду. Он был одет в костюм, аккуратно
сшитый из тщательно выделанной оленьей кожи и украшенный вдоль швов бахромой. В
бахрому не были вплетены пряди человеческих волос — значит, он еще не успел
убить ни одного врага. Его вооружение состояло из ножа и лука с колчаном,
видимо, носить огнестрельное оружие он пока не имел права. На шее у юноши
висела латунная цепочка с мундштуком курительной трубки мира, головка трубки
отсутствовала, что было верным признаком того, что молодой индеец в настоящее
время совершал паломничество к священным каменоломням, из которых индейцы берут
глину для трубок. Каждый такой паломник обретает на это время право
неприкосновенности. Даже самый заклятый враг в этот период не может
препятствовать его движению, а в случае необходимости обязан даже защищать
паломника!
Мне понравилось открытое умное лицо юного индейца. Он с благодарностью смотрел
на меня глазами, напоминавшими цветом черный бархат. Протянув мне руку, он
сказал:
— Ты защитил Ишарсиютуа. Я твой друг!
Последние слова были произнесены явно с гордостью, что было мне весьма приятн
|
|