| |
ольно вынуждены были признать его нашим предводителем. Его
предположение оказалось верным: лишь немного углубившись в лес, мы
почувствовали запах гари, а вскоре заметили и облачко светлого дыма,
пробивавшегося сквозь кроны деревьев.
Теперь нужно было двигаться абсолютно бесшумно. Ища укрытия за каждым деревом и
молниеносно пробегая пространства между стволами, мы подбирались все ближе к
месту привала и наконец увидели костер и расположившихся вокруг него
одиннадцать мужчин. Между ними, бледная, как смерть, сидела Мэри со связанными
руками и поникшей головой.
Этого я не мог вынести, тут же поднял ружье и прицелился.
— Стойте! — шепнул Линкольн. — Одного из них нет на месте, и…
Но уже грянул мой выстрел. Мужчине, в которого я целился, пуля попала прямо в
лоб. В следующее мгновение остальные повскакивали с земли и схватились за
оружие.
— Огонь, а затем — в атаку! — скомандовал Линкольн.
Я этого уже не слышал, поскольку, отбросив ружье в сторону, подбежал к Мэри,
чтобы перерезать ремни, связавшие ей руки.
— Тим! Неужели это ты! — воскликнула она и с такой силой обняла меня свободными
уже руками, что мне просто трудно было пошевельнуться.
— Отпусти, Мэри, еще не все закончено! — закричал я.
Поднявшись с колен, я выхватил из-за пояса нож. Прямо передо мной Линкольн с
размаху опустил свой топор на голову одного из бандитов, и тот молча рухнул на
землю. Это был последний из одиннадцати. С обеих сторон было сделано только по
одному залпу, после чего в дело пошли клинки.
— Тим, ради Бога! — воскликнула в этот момент Мэри и бросилась мне на грудь,
указывая рукой на одно из окружавших полянку деревьев.
Я кинул взгляд в ту сторону и увидел торчащий из-за дерева ствол ружья,
направленный прямо на нас.
— А это вам за «три карты», — раздался голос из-за дерева.
Прежде чем я успел двинуться с места, блеснула вспышка выстрела; я почувствовал
короткий удар в плечо и услышал, как вскрикнула Мэри. Ее руки разжались, и она
тихо соскользнула на землю. Пуля пробила мне руку и вошла ей прямо в сердце.
— Вперед! — прогремело у меня над ухом.
Это был голос отца, который, замахнувшись прикладом ружья, кинулся в ту сторону,
откуда раздался выстрел. Я побежал за ним. В это мгновение полыхнуло пламя
второго выстрела, и неясная тень метнулась из-за дерева в чащу леса. Отец с
простреленной грудью упал возле моих ног. Не помня себя от ярости, я бросился
вдогонку за убегавшим. Видеть я его уже не мог, но успел запомнить направление,
в котором он удалялся. В несколько прыжков я оказался на соседней полянке, где
бандиты оставляли своих лошадей. Полянка была пуста, и только концы наспех
перерезанных лассо болтались на вбитых в землю колышках. Я понял, что беглеца
мне не догнать — он был на коне, а я нет.
Вернувшись на поле боя, я увидел Линкольна, склонившегося над телами Мэри и
отца, лежавшими рядом.
— Увы, господа, они мертвы — никаких признаков жизни, — печально произнес он.
Я не мог вымолвить ни слова, молчал и Фред Хаммер. Есть несчастья, которые
испепеляют душу, не прорываясь наружу ни единым звуком. Линкольн поднялся с
земли, увидел меня и сказал с суровым укором в голосе.
— Этого не случилось бы, если бы вы не поспешили с выстрелом. Горстка пороха и
кусочек свинца стоили вам невесты и отца. Вам было бы на пользу впредь
действовать осмотрительнее!
— Вы можете это доказать, сэр? — спросил я.
— Доказать? По-моему, смерть не нуждается в доказательствах! Нам следовало
взять их в кольцо и по команде разом сделать залп. У каждого из нас по два
ствола — десять парней мы уложили бы раньше, чем они успели бы подумать об
обороне. Да и ваш картежник никуда бы не делся!
Это был жестокий и справедливый урок, джентльмены, и, можете мне поверить, я
его никогда не забуду…
Рассказчик
|
|