| |
да подойдите ближе и скажите, кто вы такой!
— Меня зовут Тим Кронер, сэр. Я второй день пробираюсь вверх по реке, чтобы
догнать банду бушхедеров, которые похитили мою невесту.
— А мое имя — Линкольн, Авраам Линкольн. Я пришел сюда с гор и собираюсь
построить плот, чтобы продать дерево на юге. Я здесь не более часа. Так вы
говорите, бушхедеры похитили у вас невесту? И сколько же их было?
— Человек десять или двенадцать.
— Верхом?
— Да.
— Черт возьми! Я недавно видел следы примерно такого же количества лошадей, а
позднее обнаружил их здесь, совсем близко; только мне показалось, что в этот
раз следов было больше.
— Это мой отец с двумя соседями, они отправились в погоню раньше меня.
— Все верно! Значит, вас четверо против двенадцати. Может, и мои руки вам
пригодятся?
— Разумеется, если вы готовы мне их одолжить!
— Хорошо, тогда пошли!
Он собрал свои вещи, повесил ружье на одно плечо, а через другое перекинул
топор и зашагал вперед, как будто с самого начала было ясно, что я должен
следовать за ним.
— Куда мы идем, сэр? — спросил я, заметив, что он удаляется в сторону от
прежнего направления моего пути.
Он так уверенно говорил и действовал, что мне и в голову не пришло спорить с
ним. Поэтому я пропустил его вперед, а сам на коне держался чуть сзади. Он
шагал так широко и быстро, что, не будь я верхом, мне пришлось бы попотеть,
чтобы угнаться за ним. Так мы и двигались вперед, пока он вдруг не остановился
и не указал мне рукой на землю.
— Видите, опять этот след. Две, шесть, девять, одиннадцать — пятнадцать
лошадей! Значит, и ваши уже успели здесь проехать, и не далее как четверть часа
тому назад. Смотрите, примятые травинки еще не успели выпрямиться. Поторопите
коня, чтобы нам их поскорее нагнать!
И он огромными шагами заспешил дальше. Честное слово, господа, мне пришлось
пустить коня легкой рысью, чтобы не отстать!
Лес давно уже кончился, перейдя в низкий, прерывистый кустарник. Теперь мы
вышли к месту, где прерия светлой бухтой глубоко вдавалась в заросли, но в
отдалении виднелись новые плотные полосы густой растительности, на фоне которой
нам удалось разглядеть силуэты трех всадников, ехавших, на индейский манер,
гуськом. Мы отчетливо видели их, хотя солнце уже село и начали сгущаться
сумерки. Линкольн поднял руку.
— Вон они! Вперед!
И он бросился вперед длинными прыжками, концентрируя центр тяжести все время на
одной и той же ноге, и по мере того, как эта опорная нога уставала, перенося
его на другую. Это был единственный способ долго выдерживать подобную манеру
движения. Расстояние между нами и всадниками быстро сокращалось, и поскольку
они нас уже заметили и остановились, то мы вскоре приблизились к ним почти
вплотную.
— Накоиец-то, Тим! — воскликнул отец. — А кто это с тобой?
— Мистер Авраам Линкольн, которого я встретил у реки и который пожелал нам
помочь. Только ничего не нужно рассказывать, я все уже знаю. Лучше продолжим
путь, чтобы поскорее догнать разбойников!
— Они уже недалеко и наверняка разобьют лагерь вон в том лесу. Вперед, пока не
стемнело и мы не потеряли след!
Мы продолжали путь молча, но держа наготове ножи и ружья. Когда мы достигли
опушки леса, Линкольн нагнулся к земле, чтобы получше разглядеть следы, и
сказал:
— Давайте оценим, джентльмены, что мы имеем! В темноте леса мы с вами уже не
увидим. Вот здесь следы копыт самые глубокие — эта лошадь несла на себе более
тяжелый груз, чем остальные; значит, это та самая лошадь, что везла на себе
всадника и вашу девушку. И, взгляните-ка, животное хромает: левое заднее копыто
опирается на землю только своим передним острием. Им скоро придется спешиться и
дать лошади отдохнуть.
— Вы абсолютно правы, сэр, — сказал отец, — давайте же поторапливаться!
— Стойте! Это было бы огромной ошибкой. По моим расчетам, они опережают нас не
более чем на четверть часа и, возможно, уже остановились на ночлег. Неужели вы
хотите, чтобы лошади выдали нас и испортили нам все удовольствие?
— Правильно, нужно оставить лошадей! Но где?
— Вон там, в зарослях дикой вишни, они будут в безопасности и не разбегутся,
если вы их как следует стреножите.
Так мы и сделали и двинулись дальше пешим ходом. Линкольн шагал впереди; мы
совершенно непроиз
|
|