| |
а
Коул, расположен на живописном правом берегу реки Миссури, на возвышенности,
откуда открывается необычайно интересный вид на текущую внизу реку и царящую на
ней бойкую жизнь. В то время город насчитывал гораздо меньше жителей, чем
сейчас, но несмотря на это, имел довольно важное значение благодаря своему
географическому положению и тому, что здесь регулярно проводились заседания
окружного суда. В городе имелось несколько больших гостиниц, в которых за
хорошие деньги можно было получить приличное жилье и неплохой стол. Я, однако,
обходил их стороной. Во-первых, вообще не люблю гостиничной жизни и предпочитаю
останавливаться там, где можно поближе познакомиться с людьми, а во-вторых,
знал о существовании места, где за гораздо меньшую плату предоставляли отличное
жилье и превосходно кормили. Этим местом был дом № 15 по Файр-стрит, в котором
располагался известный по всей стране — от Великих озер на севере до
Мексиканского залива на юге и от Бостона на востоке до Сан-Франциско на западе
— пансион, мимо которого, конечно же, не мог пройти ни один настоящий вестмен,
волею случая оказавшийся в Джефферсон-Сити. Сюда заходили посидеть, выпить
стаканчик-другой и послушать рассказы охотников, трапперов и скваттеров [51 -
Траппер — охотник, ставящий ловушки, капканы. Скваттер — колонист,
захватывающий без каких-либо документов свободный участок необрабатываемой
земли; скваттерство характерно для начального периода колонизации какой-либо
территории.]. Заведение матушки Тик было известно как место, где внимательный
слушатель имел возможность познакомиться с американским Диким Западом, не
испытывая при этом необходимости самому отправляться туда.
Был уже вечер, когда я вошел в общий зал пансиона, где до сих пор еще не бывал.
Коня и оружие я оставил на ранчо, расположенном выше по течению реки, где
Виннету решил дожидаться моего возвращения. Он не любил жить в городе и без
дела слоняться по улицам, и потому предпочел, как всегда, расположиться на
природе. Мне нужно было сделать в городе кое-какие покупки, да и одежда моя
изрядно поистрепалась. Особенно это касалось моих сапог, они демонстрировали
местами наивысшую степень «откровенности» и настолько утратили свое былое
состояние, что с неизменным упорством сползали вниз до самых ступней, сколько
бы я ни старался подтянуть голенища повыше.
К тому же, я хотел навести справки об Олд Шурхэнде, который во время нашей
последней с ним встречи не мог сказать мне ничего определенного и лишь
посоветовал: «Если вы когда-нибудь случайно окажетесь в Джефферсон-Сити,
зайдите в банковскую контору „Уоллес и К°“, там вы узнаете, где меня в данное
время можно найти».
И вот теперь я оказался в этом городе и, разумеется, не хотел упустить такую
возможность.
Итак, был вечер, когда я вошел в салун. Он представлял собой длинное и довольно
широкое помещение, ярко освещенное множеством ламп. Примерно половину из двух
десятков стоявших в зале столов занимала весьма пестрая компания, как мне
удалось разглядеть, несмотря на плавающие в воздухе густые клубы табачного дыма.
Здесь было много хорошо одетых джентльменов: они щеголяли выступающими
|
|