| |
мы сядем рядом, чтобы выкурить трубку
мира.
— Это… это… вы тоже хотите сделать?
— Да. Или ты пока что к этому не готов?
— Уфф, уфф! Не готов! Там, где живут индейцы, не найдешь ни одного воина,
который не счел бы за честь позволение выкурить с вами калюме.
— Но что скажут Вупа-Умуги и другие пленные?
— Вупа-Умуги? Но разве я не такой же вождь, как и он? Пристало ли мне
спрашивать у простых воинов, что мне делать, а что — нет? Кто из них имеет
право отдавать мне приказы или требовать у меня отчета? Мнение колакехо меня
тоже не интересует («колакехо» означает «мой отец»).
— Твой отец? Он здесь?
— Да.
— Где?
— Он лежит рядом с Вупа-Умуги.
— О! Его одежда и головной убор сказали мне, что он шаман команчей?
— Да, это так.
— У него есть жена?
— Да, это моя мать.
— Ты будешь моим другом и братом и поэтому не должен удивляться, если я спросил
тебя о твоей матери. У нас, христиан, принято, когда говоришь с молодым
человеком, не забывать о той, что носила его под сердцем. Как она себя
чувствует, твоя матушка?
— Ее тело сохранило здоровье, но души в ней нет — она ушла к Маниту.
Он хотел сказать, что у его матери помутился рассудок. Это была как раз та
женщина, с которой я разговаривал в Каам-Кулано. Мне захотелось узнать о ней
поподробнее, но расспрашивать его дальше было нельзя — стало бы слишком заметно,
что эта тема меня очень интересует. К тому же на это не оставалось времени,
потому что на севере появились всадники, ведущие на поводу вьючных животных,
это были первые апачи, привезшие воду. Итак, связь с оазисом была установлена,
и с этого момента мы могли вполне рассчитывать на устойчивое снабжение водой.
Конечно, мы все очень хотели пить, но, поскольку наши пленные испытывали то же
чувство в гораздо более сильной степени, вся вода была отдана им. Содержимого
кожаных мешков оказалось далеко не достаточно, но эстафета продолжала
действовать бесперебойно, и к нам все время поступали все новые и новые бурдюки
с водой, в результате чего мы не только смогли напиться сами, но и дать нашим
лошадям столько воды, что они оказались в состоянии выдержать обратный путь.
После дележа воды мы исполнили обряд раскуривания калюме, в соответствии с
которым Апаначка стал связан с нами узами вечной дружбы, при этом я обрел
уверенность в том, что он не станет вести себя так, как обманувший меня Большой
Шиба.
Вполне понятно, что наш обратный путь должен был проходить через оазис, хотя бы
из-за воды, которая была необходима множеству людей с их лошадьми. О том, чтобы
напиться вволю, особенно если иметь в виду животных, не могло быть и речи, и
это вынуждало нас, насколько это было возможно, ускорить возвращение. Было
решено сняться с места, как только начнет смеркаться, и ехать весь вечер и всю
ночь, последнее было предпочтительным потому, что мы таким образом из
|
|