| |
не было человека радостнее инженера, который сильно перепугался за свою дочь.
Отряд преодолел горный склон и потом некоторое время двигался по его гребню
среди деревьев. Затем всадники спустились вниз, на другую сторону, и вскоре
увидели блеск воды.
— Серебряное озеро, — пояснил Олд Шеттерхэнд, обернувшись к спутникам. —
Наконец мы у цели.
— Но спокойствия, пожалуй, не ожидается, — заметил Файерхэнд. — Похоже, пороху
мы еще понюхаем.
На некоторое время всадники задержались, чтобы обозреть окрестности, которые
воистину можно было назвать величественными.
Высочайшие скальные бастионы, отливавшие, как в каньоне, всеми цветами радуги,
окружали долину, которую едва можно было пересечь верхом и за два часа пути. За
бастионами вновь и вновь вздымались еще более величественные горные великаны,
гордо вознесшие свои головы над более мелкими собратьями. Все эти горы и скалы
не были голыми. Даже в многочисленных ущельях, которые их испещрили, росли
деревья и кусты. Чем глубже вниз, тем теснее вставал лес, выходивший, казалось,
из самого озера, но на самом деле оставивший между опушкой и водой узенькую
полоску прибрежной травы. В этой траве стояло несколько хижин, вблизи которых у
берега были привязаны каноэ.
Посреди озера находился зеленый остров с причудливой постройкой из
необожженного кирпича. Казалось, этот дом сохранился с тех времен, когда
нынешние индейцы еще не вытеснили коренных жителей. Остров оказался круглой
формы и в диаметре имел более сотни шагов. Старую постройку полностью покрывали
цветущие вьюны, а остальное пространство острова было отведено под сад и
засажено цветами и кустами картофеля.
В воде озера отражались верхушки леса, а горные вершины отбрасывали на него
свои тени, которые не были ни зелеными, ни голубыми, ни вообще темными, а
мерцали скорее серо-серебряными тонами. Ни одно дуновение не рябило воду. Можно
было подумать, что это не озеро, а полная ртути чаша, если бы такое только было
возможно.
Рядом с упомянутыми хижинами лежали индейцы, те самые сто тимбабачей. Они
переполошились, когда увидели приближающийся отряд белых, но поскольку во главе
его находились их соплеменники, быстро успокоились.
Белые еще не достигли хижин, а там, на острове, из древней постройки вышли две
фигуры. Апач приложил руку к устам и крикнул:
— Нинтропан-Хауей! Это пришел Виннету!
Раздался ответный окрик, после чего двое спустились в каноэ, собираясь грести к
берегу. Ими оказались Медведи, отец и сын. Их удивление, когда они увидели
знакомые лица, явно было велико, но они ничем не выдали его. Когда Большой
Медведь вышел на берег, он подал Виннету руку и произнес:
— Великий вождь апачей успевать повсюду. Куда бы он ни прийти, везде радовать
сердце. Я приветствую также Олд Шеттерхэнда, которого знать, и Олд Файерхэнда,
который был со мной на пароходе!
Как только Большой Медведь заметил Тетку Дролла, по его лицу скользнула улыбка
— он вспомнил о встрече с этим забавным малым и сказал, подав руку:
— Мой белый брат — храбрый человек. Он убить пантера, и я горячо приветствовать
его.
Так он неторопливо шел от одного к другому, каждому подавая руку. Его сын был
слишком молод, он еще не имел права считать себя равным воинам и охотникам, но
говорить с Эллен ему не запрещалось. Привязав каноэ, парень приблизился к
девочке, которую тем временем спустили на землю из паланкина. За время своего
путешествия ему не раз представлялась возможность увидеть, как приветствуют
друг друга дамы и господа, и теперь он посчитал удобным показать, что еще
ничего не забыл. Поэтому он снял с головы шляпу, защищавшую от солнца, слегка
махнул ей, поклонился и сказал на ломаном английском:
— Маленький Медведь и не думать, что снова увидеть белая мисс. Что за цель ее
путешествия?
— Она лежит не дальше, чем Серебряное озеро, — игриво ответила девочка.
Румянец радости окрасил его лицо, но при этом он не смог подавить удивление:
— Значит, мисс некоторое время быть здесь?
— И даже довольно долго, —
|
|