| |
тогда с помощью волшебных ружей мы перестреляем всех навахо. Никаких других
ружей нам и не надо. Уфф!
Если бы они только знали, кто лежит над ними почти на расстоянии вытянутой руки
и слышит все, о чем они говорят! Виннету отполз чуть назад и потянул Олд
Шеттерхэнда за рукав.
— Пойдем!
Шеттерхэнд молча согласился.
Они отползли к тыльной части скалы, и Олд Шеттерхэнд осторожно спустил апача на
лассо. Затем спустился сам.
Теперь перед ними встала новая задача: незаметно, как и пришли, покинуть
расположение нихора. Прижимаясь к земле, вестмены проделали тот же самый
тяжелый путь, которым добрались сюда. Оказавшись на безопасном удалении от
лагеря, они встали и спокойно прошли брод. На другом берегу реки они
остановились, и Виннету сказал:
— Нихора устроили западню и полагают, что мы туда сунемся.
— Да, на первый взгляд ловушка так хороша, что мы обязательно должны в нее
попасть.
— Мой брат думает верно, и мы войдем в нее.
— А там поглядим, смогут ли они поймать нас! Мы приведем навахо, и они замкнут
западню, приготовленную для нас, в которой теперь окажутся сами нихора. Теперь
не нужно посылать к навахо Ши-Со, потому что завтра мы сами их разыщем.
Винету хотел молча уйти, но Шеттерхэнд положил ему руку на плечо и сказал:
— Пусть мой брат немного подождет! Не мешало бы убедиться, что это и в самом
деле та ловушка, о которой шла речь.
— Мой брат думает, что нихора могли иметь в виду что-то другое?
— Да, и тогда мы можем попасть в петлю, из которой не выпутаемся.
— Один из нас останется здесь, чтобы наблюдать за нихора. Это буду я.
— Нет, лучше я. Мой брат Шеттерхэнд лучше знает, как обходиться с белыми
женщинами и детьми. Поэтому ехать надо ему. Он все им объяснит.
— Хорошо! Только ночью у Зимней Воды больше нечего делать. Лучше придти сюда
рано утром.
— Да, я вернусь на ночь к моему жеребцу.
— Тогда пошли!
И они повернули в ту сторону, откуда пришли. Теперь им не надо было скрываться,
ибо в темноте их все равно никто бы не увидел. Шли они довольно быстро, потом
остановились, чтобы еще раз обсудить план действий на завтрашний день.
— Когда мой брат Олд Шеттерхэнд появится здесь?
— Точно сказать не могу, потому что не знаю, когда встречу навахо. Я бы хотел
отправиться перед самым рассветом.
— Тогда мой брат, когда приедет, может остановиться там, где прежде мы оставили
Ши-Со. Я буду находиться поблизости и скажу тебе, как вели себя нихора.
— И тогда мы сможем проверить, сбылись ли наши предположения. Я бы очень хотел,
чтобы это случилось, потому что в таком случае мы смогли бы без кровопролития
решить спор двух племен.
— Мы поедем с белыми всадниками к Зимней Воде?
— Да.
— И съедем к броду, как будто ни о чем не догадываемся. Мы возьмем с собой
женщин и детей?
— Конечно.
— Они испугаются и могут помешать нам.
— Мы не оставим их, иначе нихора могут насторожиться.
— Верно. Значит, они не должны оставаться где-то сзади. Пусть мой брат попросит
их не делать глупостей. Когда мы окажемся внизу между скалами и водой, навахо
не должны медлить ни секунды!
— Они будут там.
— Как сделать так, чтобы их не заметили нихора?
— Навахо должны расположиться у Зимней Воды до нашего прихода. Сначала мы
поедем вместе, но невдалеке от тех мест, где нихора могут нас заметить, мы
остановимся. Там я и хочу тебя встретить. Там я узнаю от моего брата положение
дел. Если все в порядке, белые подождут моего возвращения,
|
|