| |
уть голод
Быстро собрав обильный урожай, они развели большой костер, слегка
пропекли бататы и принялись жадно уплетать их в полусыром виде.
- Нашему обеду не хватает только английского ростбифа, - пробурчал
Фанфан.
- Вы просто-напросто избалованный лакомка, маэстро Фанфан, - ответил
доктор Тромп. - Бурский картофель - весьма ценное крахмалистое вещество.
- Крахмалистое? Согласен. А все-таки ростбиф тоже весьма ценная овощь!
При одном воспоминании о нем слюнки так и текут. Верно, хозяин?
Но Сорви-голова, никогда не терявший хорошего расположения духа, на этот
раз молчал, погрузившись в какие-то неотвязные думы. Гастрономические
разглагольствования Фанфана не доходили до его сознания, мысли его витали
где-то далеко.
Прошло два часа. Одежда на Молокососах едва пообсохла, голод был лишь
слегка утолен, юнцы не успели еще после столь длительных и жестоких волнений
и беспощадной борьбы насладиться отдыхом, но уже не выказывали ни малейшего
признака усталости.
Уж не железные ли они?
- Давайте играть в чехарду! - предложил Фанфан, которому звание
лейтенанта не придало ни на йоту солидности
Это по меньшей мере нелепое предложение, точно вы-стрел, вернуло к
действительности командира Молокососов.
- Фанфан!.. Да ты, кажется, тронулся! - вздрогнув, воскликнул Жан.
- Боже мой! Надо же как-нибудь убить время, когда нечего делать.
- В таком случае, собирайтесь.
- Вот это дело!
- Вы немедленно отправитесь к Винбургу под командованием доктора ..
Передаю вам командование, добрей-ший Тромп. Вы сообщите генералу Бота об
исполнении порученной мне операции: вы доложите ему, что водо-хранилище
Таба-Нгу взорвано.
- Будьте уверены, дорогой Сорви-голова, исполним все ваши приказания. Но
что собираетесь делать вы сами?
- Покинуть вас.
- Покинуть?
- О, надеюсь, ненадолго. Необходимо во что бы то ни стало разведать,
сколько у неприятеля войск и в каком направлении они передвигаются.
- Ну и что же?
- А то, что я и отправлюсь за нужными нам сведениями туда, где их легче
всего получить, то-есть в самую гущу английских войск.
- Слишком опасное предприятие! Девяносто шансов из ста за. то, что вы
будете пойманы и расстреляны.
- Скажем - восемьдесят и прекратим этот разговор. Самое важное-добиться
успеха. А я должен его добиться, потому что от этого зависит судьба армии
генерала Бота. Англичане, вероятно, уже заняли или скоро займут Блумфонтейн.
Забрав в свои руки железную дорогу, они предпримут попытки вторгнуться в
Оранжевую республику, не слишком удаляясь от железнодорожного полотна. Бота,
разумеется, будет шаг за шагом отстаивать рельсовый путь. У меня есть
основания предполагать, что "старый Боб" постарается обойти армию Бота при
помощи того же маневра, благодаря которому он окружил недавно Кронье и лишил
республику четырехтысячной армии. Вот я и хочу узнать, с какой стороны -
справа или слева - производится обходное движение. Это будет весьма ценным
предупреждением для генерала Бота. Мне понадобится на это три дня. Вот
почему я и отправляюсь один, без ружья, только с маленьким, карманным
револьвером... А теперь прощайте, дорогие мои друзья и товарищи по оружию,
прощайте, или лучше - до свиданья!
Мужественные сердца Молокососов дрогнули при последних словах командира.
Ни один из этих смелых людей, сотни раз встречавшихся лицом к лицу со
смертью, и не пытался скрыть своего волнения, ибо не душевная слабость
сказывалась в их тревоге, а искреннее и непосредственное чувство нерушимой
дружбы, связавшей их узами боевого братства. К Жану со всех сторон тянулись
дрожащие руки, и Сорвиголова молча, порывисто пожимал их, не в силах
вымолвить ни слова.
Фанфан, с трогательной гримасой на лице, надтреснутым от слез голосом
пробормотал:
- У меня просто сердце упало, хозяин... Тошно мне, ей-богу, тошно! Взял
бы ты меня с собой. Уж я сумел бы, если понадобится, перехватить за тебя
несколько оплеух, а то и шкуру свою отдать...
- Спасибо, Фанфан, сердечное тебе спасибо, мой храбрый земляк, дорогой
мой француз! Но, увы, это невозможно. Мне надо идти одному.
Низко опустив голову, Фанфан подавил вздох и замолк.
Теперь пришла очередь Поля Поттера. Он сжал обеими руками руку командира
и, выражая мысль всех присутствующих буров, произнес:
- Благодарю тебя, брат! Благодарю от имени всей нашей родины, ради
которой ты жертвуешь своей жизнью. Наша дружба, наше восхищение, наша
благодарность будут всегда и повсюду следовать за тобой, и ты
|
|