|
и не около великих событий ее истории. Ум его занимали не туманные высоты или
озера Шотландии и зеленые поля Англии, не гражданские войны Роз и похождения
английских мореходов, а греческий архипелаг, вечно ясное и лазурное Женевское
озеро и политические аномалии Венеции. Между английскими поэтами он –
космополит, который перешагнул через границы своего отечества и в котором
поэтому Гёте приветствовал провозвестника мировой литературы».
Благодаря своему космополитическому характеру поэзия Байрона оказала гораздо
большее влияние на литературы континента, чем на английскую литературу. Слабее
всего ее влияние было в южных странах. Однако в Испании представителем
байронизма был такой выдающийся поэт, как Джозе Эспронседа, а в Италии – не
менее замечательный Джованни Бергист. Из всех романских стран влияние Байрона
было глубже и шире всего во Франции, где он стал популярнее всех английских
поэтов. Там в большей или меньшей степени последователями его были такие поэты,
как Виктор Гюго, Ламартин, Альфред де Мюссе и Делавинь. В Германии Байрон,
подобно почти всем английским поэтам, нашел себе второе отечество. Хотя влияние
его на немецкую литературу и ограничилось только одним периодом, а не
упрочилось навсегда, как влияние Шекспира, однако то, чего недоставало ему во
времени, было более чем уравновешено обширностью его и глубиной. Гёте несколько
раз высказывался об этом. «Поэзия лорда Байрона, – писал он в 1817 году, –
становилась у нас все более и более популярной, по мере того как начинали ближе
узнавать особенности этого необыкновенного гения: так что одно время казалось,
что мужчины и женщины, девушки и юноши почти забыли свое происхождение и свою
национальность. Благодаря тому, что его произведения было легко доставать и
приобретать, у меня самого вошло в привычку изучать их. Он был для меня дорогим
современником, и я в мыслях своих охотно следил за ошибочными уклонениями его
жизни». Гёте и по своему сочувствию и удивлению перед Байроном был
представителем своего отечества. Однажды он заметил, канцлеру Мюллеру
следующее: «Только одного Байрона я допускаю рядом с собой! Вальтер Скотт ничто
в сравнении с ним…» Самым крупным представителем байронизма в германской
литературе был Генрих Гейне, которого в очень многих отношениях можно
рассматривать как немецкого Байрона. Влияние Байрона было также очень велико и
на русскую литературу. Представителями байронизма у нас были отчасти Пушкин и в
очень значительной степени Лермонтов, кроме многих второстепенных писателей.
Никакой другой английский поэт не пользовался у нас такой огромной
популярностью, как Байрон, что объясняется до некоторой степени общественными
условиями России того времени.
Наименьшее влияние поэзия Байрона оказала на английскую литературу. В то время
как на континенте его называли «великим Наполеоном царства поэзии», на родине
его произведения считались нечестивыми, и критики боялись хвалить их. Но тем не
менее успех его в Англии был колоссальным, его боялись и, однако, жадно читали,
ругали вслух и в то же время удивлялись ему в душе. Особенно велика была его
популярность среди молодежи. Маколей рассказывает, что английские молодые люди
того времени почти все имели у себя портреты Байрона и тщательно берегли всё,
что имело малейшее отношение к нему. Они заучивали его поэмы наизусть и
старались писать, как он, и даже смотреть, как он. Они подражали ему не только
в выражении лица, но даже в костюме. Всякий юноша старался смотреть
Чайльд-Гарольдом или Ларой. Но в то время как дети открыто обожали своего
великого соотечественника, отцы их смотрели на него чуть ли не как на
антихриста и окрестили литературную школу, которую он основал, «сатанинской».
Когда останки «самого знаменитого англичанина XIX века» (по выражению Маколея)
прибыли в Лондон, их не пустили в Вестминстерское аббатство, – этот британский
Пантеон, где среди истинно великих сынов отечества лежит так много
посредственностей, где похоронены многие, которые гораздо меньше Байрона верили
и гораздо постыднее его жили, но которые, однако, умели и то, и другое гораздо
лучше скрывать, чем он. Несколько лет спустя после смерти поэта друзья его
пытались поместить хотя бы бюст его в Вестминстерском аббатстве, но им даже и в
этом отказали. Этот бюст, изваянный знаменитым скульптором Торвальдсеном, не
был допущен и в собор св. Павла и пролежал около 10 лет в подвалах лондонской
таможни, пока, наконец, Кембриджский университет не согласился поместить его в
своей библиотеке. Там он стоит до сих пор и составляет такое же украшение этого
старинного университета, как и бюсты двух других учившихся в нем великих
британцев – Ньютона и Маколея. Прошло уже почти 70 лет с тех пор, как умер
Байрон. За это время Англия успела значительно измениться, и это, конечно,
отозвалось на отношении ее к своему великому поэту. Теперь уже там никто не
сомневается, что Байрон – самый гениальный англичанин XIX века. В самом
оживленном месте Гайд-парка можно теперь видеть статую Байрона, который
изображен сидящим, задумчиво склонившим прекрасную голову над книгой. У ног
великого британца лежит любимый пес его Ботсвейн. Напротив памятника Байрону
стоит несравненно более великолепный памятник тому, кого поэт так жестоко
осмеял в своем «Дон-Жуане». Напротив памятника тщеславному гению стоит памятник
тщеславию его соотечественников и великому ничтожеству – Веллингтону. Памятник
Байрону стоит в самом престижном месте самого престижного парка в Лондоне. Мимо
него ежедневно проезжают в своих великолепных экипажах представители того
самого общества, от которого великий поэт так много страдал, которое он так
прекрасно знал и так глубоко презирал.
Церковь в Хакнол-Торкаде, близ Ноттингема, где был похоронен Байрон
|
|