|
то есть к тому роду, в котором он с первых же шагов своих на литературном
поприще заявил себя таким великим мастером. Да и вообще эта девушка, как
свидетельствует он же, имела «величайшее влияние» на пробуждение его
поэтического дарования, «вследствие чего, – говорит Гейне, – мои первые
стихотворения, „Traumbilder“, написанные вскоре после того, отличаются мрачным
и жестоким колоритом, подобно обстоятельствам, накидывавшим в ту пору свои
багровые тени на мою молодую жизнь и мыслительную деятельность». Мы охотно
верим этому, хотя, конечно, далеко не одна Зефхен обусловила
мрачно-романтический характер первых стихотворений Гейне, о чем, впрочем, будет
еще у нас речь ниже, – точно так же, как, с другой стороны, признаем сделанным
только для красного словца заявление, что наш поэт целовал эту девушку «не
только по нежной склонности, но также вследствие насмешливого отношения к
старому обществу и всем его темным предрассудкам»; достаточною натяжкою и
искусственностью звучат слова его о том, что эти поцелуи впервые зажгли в нем
«пламя тех двух страстей, которым осталась посвященною вся последующая жизнь
его: любовь к красивым женщинам и любовь к французской революции». Насчет
красивых женщин нисколько не спорим; относительно второго – сомневаемся, ибо,
когда речь идет о презрении, с которым относятся к гнусному ремеслу палача и,
невольно, всему, пусть и невинному (как Зефхен), что находится с ним в
соприкосновении, то при чем тут «старое общество и все его темные
предрассудки»?
Мы останавливаемся на этих эпизодах в жизни Гейне, конечно, не ради их, так
сказать, житейского значения, ибо такового они отнюдь не имеют, и если
впоследствии поэт неоднократно обращался к ним мыслью, то все это было не что
иное, как только чисто поэтическое воспоминание. В этом именно, и только в этом,
заключается их важность; тем именно и дороги они биографу, что он видит в них
первые стимулы для творчества поэта, ибо, как заметил уже Байрон (тоже
полюбивший, когда ему было 8 лет) – «для того, чтобы человек сделался поэтом,
нужно, чтобы он или влюбился, или жил в бедствии». То же было и с Гейне: рано
начав влюбляться, он очень рано стал и писать стихи, о достоинстве которых,
однако, мы судить не можем, так как ни одно из первых произведений не дошло до
нас. Но не одна любовь вызывала эти поэтические излияния. Несомненно, что в
данном случае сыграли важную роль и местные условия того края, где прошли
первые детские годы Гейне, эти цветущие берега Рейна, эта, по его словам,
«прелестная страна, полная любви и солнечного света», в которой при этом
совмещается много такого, что без труда может действовать на развитие
поэтических задатков, особенно в романтическом направлении. Сидя ребенком на
берегах этой «голубой реки, в зеркале которой отражаются гористые берега со
своими развалинами замков, лесами и древними городами», будущий поэт слушал
рассказы какой-то «прекрасной Иоганны», которая знала «самые прелестные сказки».
«…И когда она, – читаем мы в „Путевых картинах“, – указывала белою рукою через
окошко на горы, где происходило все, о чем она рассказывала, то со мной самим
совершалось что-то волшебное: старые рыцари явственно вставали из развалин
замков и били друг друга в железную броню; Лорелея снова стояла на вершине горы
и пела свою милую, губительную песню; Рейн шумел так умно-успокоительно и в то
же время обдавая такою чудною дрожью…»
На Рейне.
Акватинта Г.-И. Шютца. Начало 19 в.
Скала Лорелеи на Рейне.
Гравюра по рисунку Дильмана. 1830.
Подготовленный, таким образом, внутренне, поставленный в такую обстановку во
внешнем отношении, Генрих Гейне оставил лицейскую скамью и вступил в жизнь.
Глава II. Университет и первые литературные опыты
Переезд во Франкфурт. – Будущего поэта отправляют в банкир жую контору и
бакалейный склад. – Гейне – глава комиссионерской конторы в Гамбурге. –
Ликвидация фирмы. – Любовь 16-летнего юноши к Амалии как первая ступень его
поэтического развития. – Кутежи и оргии. – Гейне поступает в Боннский
университет. – Отношение к нему профессоров. – Влияние Шлегеля. – Первые песни
и начало «Альманзора». – Перемещение в Геттинген. – Саркастическое отношение
|
|