Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Йога :: Свами Сатьянанда Сарасвати - Древние тантрические техники йоги и крийи :: 2. Свами Сатьянанда Сарасвати - Древние тантрические техники йоги и крийи Том II Продвинутый курс
<<-[Весь Текст]
Страница: из 322
 <<-
 




13

Кроме того, любые перевернутые асаны ни в коем случае не следует делать при 
тромбофлебите и варикозном расширении вен, поскольку это может привести к 
отрыву тромба, образовавшегося в нижней конечности, и его движению к сердцу. 
Результатом может быть закупорка клапана сердца, легочной артерии или (если 
тромб невелик) сосудов головного мозга Все эти явления смертельно опасны.





14

Это категорически неверно, поскольку вместе с застоявшейся кровью могут начать 
двигаться оторвавшиеся тромбы (см. предыдущее примечание).





15

Тимус играет центральную роль в иммунной системе, поскольку в нем образуются 
различные виды т-лимфоцитов, обеспечивающих защиту организма от чужеродных 
клеток, а также от клеток, подвергшихся злокачественному перерождению (т. е , 
раковых), (пер.
)




16

См. примечания к предыдущей теме. Сочетание сарвангасаны с ашвини мудрой еще 
более повышает вероятность попадания в крупные кровеносные сосуды сгустка крови,
 образовавшегося в геморроидальной шишке (варикозной вене в области заднего 
прохода).





17

Поскольку йога проповедует отказ от опьяняющих и наркотических веществ, как 
средств достижения состоянии расширенного сознания, в пользу психотехнических 
практик (пранаямы, медитации и т.д.), авторы, естественно, интерпретируют 
амриту сому и вино как аллегории. Однако антропологические исследования 
показывают, что сами психотехнические практики первоначально возникли в 
результате экспериментов с природными психоактивными веществами. В шаманизме 
такие «психоделические» вещества («расширители сознания») – грибы, соки 
различных растений и т.д. – используются до сих пор.





18

К сожалению, стихотворный перевод с языка оригинала на английский трудно 
соотнести со стихотворным переводом на русский. Например, в переводе Г.
Плисецкого есть два стиха с похожим содержанием, однако ни один из них не 
совпадает с приведенным выше текстом. Тем не менее, стоит привести один из них, 
который достаточно 
многозначителен:
Если будешь всю жизнь наслаждений искать 
—
Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать 
—
Все равно тебе с этим придется расстаться.

Жизнь похожа на сон. Но не вечно же 
спать!

 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 322
 <<-