|
почти непонятно слушателю: “Тот, кто покажет того, кто сбил дорожный указатель,
который стоит на мосту, который лежит на пути, который ведет на Золтау, получит
вознаграждение” (официальное объявление из газеты). Предложение с периодами для
слушателя вроде бега с препятствиями. Каждая часть предложения — это барьер,
который с трудом преодолевается.
Марк Твен с полным правом посмеивался над многими немецкими предложениями,
в которых придаточные предложения сплетались одно с другим “точно дождевые
черви в банке рыбака”.
Что такое железная дорога, знает каждый. Но определение, которое дал
имперский суд в решении от 17 марта 1879 года, настолько своеобразно, что до
сих пор сохраняется в учебниках: “Железной дорогой называют предприятие,
занимающееся повторным перемещением людей и вещей на значительные расстояния по
металлическим опорам, которые благодаря их консистенции, конструкции и
гладкости делают возможной транспортировку тяжелейших масс при соответственном
достижении относительно высокой скорости движения транспорта, и благодаря этой
особенности, в соединении с используемыми для создания движения транспорта
кроме этого естественными силами — паром, электричеством, механической силой
или животной мускульной деятельностью, при наклоне плоскости пути, а также с
помощью собственной тяжести транспортных емкостей и грузов и так далее —
способны при эксплуатации предприятия оказать сравнительно могущественное
действие, в зависимости от обстоятельств лишь целесообразно полезное или даже
губящее человеческую жизнь и вредящее здоровью человека”.
“Каков натиск мыслей в периодах!”- сказал бы Мерике. Железная дорога берет
реванш следующим образом: “Имперский суд является организацией, которая должна
идти навстречу общему пониманию, но иногда сама не во всем может избежать
появления не столь уж малых, а значит относительно больших ошибок в построении
предложений на наклонной плоскости канцелярского стиля, сделавшегося несносным
из-за витиевато выражающихся особ, подбрасывающего определения, способные
оказать действие, вредное для человеческого чувства языка”.
Адольф Дамашке приводит в своей книге “Популярное искусство речи”
следующий пример из доклада одного профессора истории: “Подумайте, как
прекрасен воин, который, доставив в Афины послание, возвестившее победу,
которую афиняне, хотя они были в меньшинстве, одержали при Марафоне, умер”. Это
можно назвать риторическим вьющимся растением. Для слушателя была бы мучением
выслушать и половину такого предложения.
Старое школьное правило справедливо и для речи: Новая мысль — новое
предложение! И возможно больше предложений в активной форме: они увлекают
слушателя больше, чем предложения в пассивной форме! (Простейший случай: “Я
сразу узнал его” вместо “Он сразу был узнан мною”.)
Вместо придаточных предложений мы образуем предложения по способу
сочинения. (Уже Людвиг Райнер заметил, что в старой народной песне о
королевских детях тоже не говорится: “Двое королевских детей, так любивших друг
друга, не могли встретиться, потому что вода, разделявшая их, была слишком
глубокой”, но: “У короля было двое детей, они любили друг друга, но не могли
встретиться, потому что вода, разделявшая их, была слишком глубокой”.) Это,
однако, не означает, чтобы оратор придерживался астматического стиля и
категорически избегал длинных предложений. У многих ораторов мы находим при
случае в момент кульминации оборот; пространно задуманный, он, однако, делится
паузами на смысловые блоки, которые содержат важные высказывания. Например, “Мы,
немцы, /не можем - даже в интересах укрепления нашей позиции на переговорах /
— требовать от наших союзников, / чтобы они в вопросе, в котором на карту
поставлена наша судьба, / как и их собственная, / добывали для нас успех в
области обороны, в то время, как мы стояли бы рядом, засунув руки в карманы.
Это исключено!” (Выступление Фрица Эрлера перед бундестагом, декабрь 1961 г).
Здесь оборот состоит из семи частей. Но риторическим приемом является:
1) смысловая вершина высказывания не остается бесцветной и абстрактной
(наподобие: “в то время как мы не участвовали бы в достижении успеха”), но
использует пластическое, образное сравнение “засунув руки в карманы”;
2) для усиления высказывания следует короткое предложение. Никогда не
нужно нагромождать обороты.
Ромен Роллан в своих воспоминаниях писал об ораторе Жоресе: “Когда он
воспламенялся или возбуждался, то использовал необычайно длинные периоды; они
катились подобно красным шарам, одно слово выскакивало вперед, пылающее,
неожиданное и вколачивало содержание его мыслей во враждебнейшие умы”.
Выдающийся оратор Бриан описывает действие стилистически неправильных
высказываний (в книге “Франция и Германия”): “Зачастую гораздо большей
убедительностью и силой воздействия обладают высказывания, которые под
действием возбуждения, передающегося от окружения к оратору, грешат
неправильностями. Они эффективнее и действеннее, чем иные грамотно построенные
и тщательно приглаженные риторические творения”.
В оборотах зачастую наблюдается неправильное согласование слов. Оборот
легче начать, чем закончить. Если внимание недостаточно сконцентрировано, то
легко теряется нить высказывания и заканчивают не так, как это было бы
грамматически верно.
Неправильность согласования также может состоять в неполноте предложений,
т. е. пропуске какого-либо члена предложения.
Приведем пример неправильного согласования внутри оборота. Английский
государственный деятель Макдональд в 1924 г. перед вступлением на
государственную должность после победы Лейбористской партии на выборах
выкрикнул своим ликующим приверженцам: “Теперь, когда мы исполняем службу, — я
|
|