Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Разные Учебники :: Леммерман X. - Учебник риторики.
<<-[Весь Текст]
Страница: из 78
 <<-
 
высказанная в выразительной, зажигательной форме.
     4 X. Леммерман
     Многие меткие слова и выражения благодаря своему хорошему или плохому 
воздействию вошли в историю. Таково меткое высказывание Бисмарка о “почтенном 
посреднике” между государствами, а также высказывание Бетмана Холлвега о 
“клочке бумаги”, которым он в 1914 г. назвал договор о нейтралитете Бельгии. 
Это высказывание Ллойд-Джордж назвал (в одной из речей) самым действенным 
метким выражением времен первой мировой войны; оно доставило Германии 
бесчисленных врагов. Немецкий император Вильгельм Второй (одаренный, но не 
владевший собой оратор) своими меткими словечками, сказанными в аффекте 
бряцания оружием, также вызывал за рубежом большое недовольство (“Наше будущее 
лежит на воде”). Я хочу с помощью этих немногочисленных примеров сказать лишь о 
том, как легко меткие слова могут стать роковым паролем. Так обстоит дело не 
только в большой политике, но и в любой сфере деятельности. Шаблонный 
формальный язык сегодня иной раз характерен для речи с идеологической 
направленностью.
     К сожалению, часто используют много неопределенных, “стертых” слов и 
выражений, таких как “высший класс”, “мило”, или “это вещь”, “дело”. Следует 
отыскивать близкие по смыслу слова (синонимы), которые вносили бы ясность и 
разнообразие. Прежде всего остерегаются чересчур большого числа прилагательных, 
предназначенных для украшения. С другой стороны, обилие существительных без 
определений делает речь бедной и сухой. Мы помним о том, что многие слова имеют 
эмоциональную окраску. Есть разница между выражениями “высказывать умные вещи” 
и “болтать об умных вещах”;  между словами “дама”, “женщина” или “баба”*. 
(Приглашение на торжественный вечер для военных гласило: “От
     всего сердца приглашаются офицеры со своими почтенными супругами, 
унтер-офицеры со своими супругами, рядовые со своими женами”.) “Лик”, “лицо” и 
“харя” обозначают одно и то же. Но какое различие в значении! Никто не скажет 
“лик преступника”, никто не скажет и “физиономия Шиллера”.
     Марк Твен однажды сказал: “Различие между правильным и почти правильным 
словом, как между молнией и светлячком”. Вместо формулировки: “Над горами 
больше не дует ветер” Гете предпочел написать: “Горные вершины спят во тьме 
ночной”.)
     Один иностранный посланник пожаловался своему шефу на то, что немецкий 
язык чрезвычайно труден; зачастую два слова обозначают одно и то же: speisen — 
es-sen (есть), schlagen — hauen (бить), springen — hupfen (прыгать, скакать), 
senden -schicken (посылать). Министр ответил, что немецкий язык еще намного 
сложнее, чем это представляется господину посланнику: “Можно сказать: die 
Volksmenge isst (толпа ест), но нельзя вместо isst употребить speist; можно 
сказать: die Uhr schlagt(чacы бьют), но нельзя вместо schlagt употребить haut, 
можно сказать: die Tasse springt (чашка подскакивает), но нельзя вместо springt 
употребить hupft, - и Вы тоже являетесь посланником, Gesandter (от слова 
senden), но никак не Geschickter (от слова schicken)!” Если выбор слов 
осуществляют недостаточно тщательно, это может стать причиной недоразумений и 
беспрерывных споров. Столько
     Автор приводит пример разностильной лексики: высказывать умные вещи — 
лексика нейтральная, болтать об умных вещах — лексика разговорная. Между этими 
выражениями такая же разница, как между словами “дама” и “баба”. Первое как 
форма вежливости, а второе просторечие, с оттенком пренебрежения. Употребление 
разностильной лексики связано с авторским заданием, например, добиться 
комического эффекта: “валенки воздух тоже не озонировали” (И. Ильф и Е. Петров).
 При употреблении в речи соблюдают условие одностиль-ности. В толковых словарях 
русского языка слова снабжаются стилистическими пометами: книжное, высокое, 
разговорное, просторечие. Большинство слов межстилевые, нейтральные. Они лишены 
стилистической окраски и употребляются в любом стиле речи. (Подробнее см.: 
Современный русский язык. Ч. 1, — С. 51).
     многозначных слов; “на некоторых, таких как "форма", "идеализм" ...лежит 
пыль теорий и заблуждений столетней давности, они покрыты слизью и спутаны, и 
едва ли возможно отследить все запутанные разветвления значений... Здесь 
благодать не только тем лишенным ясности умам, которые охотно бродят на ощупь в 
густом тумане мыслей, но также и всем софистам и пустозвонам, желающим ловить 
рыбу в мутной воде” (Эрдман).
     Употребление превосходной степени очень быстро сходит на нет. (Впрочем, 
оно легко вызывает возражения, как это заметил еще Бисмарк.)
     Осторожнее с сокращениями слов. В джунглях сегодняшних списков сокращений 
многие читатели с трудом находят требуемое. Страсть к сокращениям процветает 
повсюду.
     Слова-вставки и звуки, свидетельствующие о затруднении (а, ох, не) у 
ораторов всегда на старте. Между ними прокрадываются целые легионы таких 
словечек: “не правда ли?”, “естественно”, “н-ну”, “н-да” и так далее. Ни один 
оратор не может от них избавиться полностью, но тем не менее каждый должен себя 
контролировать.
     Как часто слышишь в телевизионных интервью грамматически неправильные 
слова и выражения.
     Повторы слов, если они следуют непосредственно, производят впечатление 
неуклюжести. Как часто мы слышим высказывания наподобие следующего: “В качестве 
примера я хотел бы привести следующий пример: например, пример Англии...”
     ¦ Мы обладаем большим пассивным запасом слов, которые понимаем, но гораздо 
меньшим активным запасом слов, которыми пользуемся.
Слова иностранного происхождения
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 78
 <<-