|
дух Братства, и только по мере того, как религия стареет, и дух начинает
постепенно исчезать. Индусские Священные Писания говорят о счастливом веке,
когда народ составлял правильно организованную семью, в которой все были
воспитываемы, все выполняли полезные деятельности, все относились по-братски
друг к другу.
Переходя к исторической эпохе, мы видим, что среди учеников, собравшихся вокруг
Будды, царствовали дружба и взаимная любовь. Первые христиане "имели общее" и
"разделяли всем, смотря по нужде каждого". Последователи Пророка Аравии жили
как
братья, и Пророк был как старший брат среди них. Таким образом, первым
выражением религии является Братство; оно истекает из религиозного сознания
естественно и свободно. В те ранние дни, когда новая религия исповедуется по
глубокому убеждению и сопровождается бескорыстной преданностью, она принимает
естественную форму Братства, так как Дух временно торжествует и, как победитель,
предписывает свои Законы.
Но со временем в братские отношения прокрадывается себялюбие, чистое золото
тускнеет, и жадность, зависть и честолюбие пятнают чистую вначале ревность. И
тем не менее золотая мечта о пребывающем Царстве, основанном на Братстве, не
переставала светить всем святым, всем истинно любящим человечество. Пророки
указывали на нее, поэты воспевали ее, философы доказывали ее необходимость,
мученики умирали за нее. Старшие Братья человечества, составляющие великий союз
религиозных Учителей мира, приведут эту мечту к осуществлению, и Дух Любви, из
которого рождалась каждая религия, будет осенять зрелый возраст Человечества.
Из индусских Священных Писаний
Действуй и ты так во имя блага мира. От привязанности к действию действует не
мудрый, о Бхарата; мудрый же должен действовать бескорыстно ради блага мира.
Бхагавадгита, III, 20, 25
Мудрые смотрят одинаково на ученого и смиренного Брахмана, на корову, на слона,
на собаку и даже на того, кто ест собаку.
Там же, V, 18
Единением приведенное в гармонию "я" видит Единое Я пребывающим во всем сущем и
все сущее пребывающим в Едином Я: всюду оно видит то же.
Там же, VI, 29
О Гудакеша, Я — То, что пребывает в сердцах всего сущего.
Там же, X, 20
Тот, кто видит высочайшего Господа, не погибающего среди погибающих, равно
пребывающего среди всех существ, тот воистину видит.
Там же, XIII, 27
Это единое всемирное Сокровенное Я всех существ становится отдельным
индивидуальным "я" для каждой формы.
Катха упанишада, V, 10
Тот, кто видит все существа в Едином и Единого во всех существах, тот более не
ненавидит.
Уша упанишада, 6
Для блага всех существ была объявлена религия (дхарма). Только то религия, что
приносит такое благо. Это верно... Религия была объявлена, чтобы обезвредить
все
существа. То, что обеспечивает сохранение существ, есть религия. Это верно Тот,
кто есть друг всех существ, кто проникновенно думает о благе всех, и действием,
и мыслью, и словом, — Тот только знает религию.
Махабхарата, Шантипарва, I, XXXVIII
Тому, кто владеет богатством мудрости, мир наполненный старшими, равными и
младшими, есть мир родителей, друзей и детей.
Бала Бхарата, Удьогапарва, II, 17
Тот, кто друг всем творениям, его имя Брахман.
Ману-смрити, II, 87
Дважды рожденного человека, который не знает страха к живым существам, его,
освобожденного от тела, не будет никто бояться.
Там же, VI, 40
Тот, кто таким образом через свое Я видит Единого во всех существах, постигает
равенство всех и достигает высшего состояния Брахмана.
Там же, XII, 125
Незлобивость есть высшая религия.
Махабхарата, Анушасанапарва, CXIV
Зная, что Всевышний есть все существа, мудрый простирает свою любовь на все
творения без разбору.
Вишну-пурана, I, XIX, 9
Из Священных Писаний парсов
Если я совершил какой-либо грех против закона братства в отношении моего отца,
|
|