Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Сексология :: Джон Грей :: Джон Грей - Мужчины с Марса, Женщины с Венеры
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-
 
	«Никто маня больше не слушает». 
	В переводе на марсианский это означает: «Я боюсь, что тебе скучно со мной. 
Боюсь, что ты потерял всякий интерес ко мне. Похоже, сегодня я что-то слишком 
расчувствовалась. Могу ли я рассчитывать на какой-нибудь знак внимания с твоей 
стороны? Мне бы так этого хотелось! У меня сегодня был трудный день, и мне 
кажется, что никому нет дела до того, что я говорю. Может, ты мог бы послушать 
меня, задавая при этом вопросы, по которым я ощутила бы твой интерес и 
поддержку, например: «Что с тобой сегодня? А что еще было? Как ты себя при этом 
чувствовала? Чего ты хотела? А как ты себя чувствуешь теперь?» И еще вставлял 
бы другие слова, чтобы я знала: ты понимаешь меня и переживаешь вместе со мной, 
например: «Расскажи еще», «Да-да», «Я понимаю, что ты имеешь в виду». Или даже 
можешь ничего не говорить, а просто иногда, когда я сделаю паузу, произносить 
«о», «гм», «угу», «мда» — это придает мне сил и уверенности». (Примечание: до 
своего прибытия на Венеру марсиане даже не подозревали о существовании подобных 
звуков.)
	Без этого перевода фразу «Никто меня больше не слушает» мужчина может 
расценить так: «Я посвящаю все свое внимание тебе, а ты не удосуживаешься вы-
	слушать меня. Ты привык к такому положению вещей. Мне стало тяжело и тоскливо 
с тобой. Мне хочется, чтобы рядом со мной был человек интересный, живой, а не 
такой зануда, как ты. Ты разочаровал меня. Ты черствый и бездушный эгоист».
	«Ничего не получается так, как надо» 
	В переводе на язык марсиан это означает: «Сегодня у меня выдался на редкость 
трудный день, и я так благодарна тебе за то, что могу поделиться с тобой своими 
чувствами и переживаниями. Это очень помогает мне прийти в себя. Похоже, 
сегодня у меня ничего не выходит. Может, мне это кажется потому, что впереди 
еще такая куча дел — просто страшно подумать. Не мог бы ты обнять меня и 
сказать, что я у тебя молодец? Ты даже не представляешь, как мне это сейчас 
нужно».
	Без этого перевода, услышав сетование: «Ничего не получается так, как надо», 
мужчина может истолковать его следующим образом: «Ты никогда ничего не делаешь 
так, как надо. Я не могу доверять тебе. Если бы я в свое время не остановила 
свой выбор на тебе, сейчас у меня все было бы иначе. У другого все шло бы 
нормально, а от тебя одни проблемы».
	«Ты больше не любишь меня». 
	В переводе этот упрек-жалоба расшифровывается так: «Сегодня мне кажется, что 
ты меня не любишь. И я боюсь, что сама оттолкнула тебя каким-то образом. Я знаю,
 ты по-настоящему любишь меня и очень много делаешь для меня. Но сегодня я 
чувствую себя как-то неуверенно. Не мог бы ты подкрепить мою веру в твою любовь 
и сказать мне три волшебных слова «Я люблю тебя»? Когда ты произносишь их, мне 
так хорошо!»
	Без этого перевода, услышав: «Ты больше не любишь меня», мужское толкование 
может быть таким: «Я отдала тебе лучшие годы своей жизни, а ты не дал мне 
ничего. Ты просто использовал меня. Ты холодный и расчетливый эгоист. Сам 
делаешь все, что тебе угодно, но всегда только для себя одного. На всех прочих 
тебе наплевать. Я сделала страшную глупость, влюбившись в тебя. И вот теперь у 
меня не осталось ничего».
	«Мы вечно куда-то торопимся». 
	В переводе на марсианский это означает: «Сегодня у нас не день, а сплошная 
гонка. И мне это совсем не по душе. Мне хотелось бы, чтобы наша жизнь была 
более размеренной. Я знаю, в этом никто не виноват, и ни в коем случае не 
упрекаю тебя. Знаю, что ты делаешь все, чтобы мы попали туда вовремя, и очень 
ценю твою заботу. Не мог бы ты посочувствовать мне и сказать что-нибудь вроде: 
«Сегодня и правда какой-то сумасшедший день. Мне тоже временами хочется жить 
поспокойнее, без спешки»?»
	Не имея перевода, мужчина, услышав «Мы вечно куда-то торопимся», может 
расценить это следующим образом: «Ты ужасно безответственный тип. Ты вечно 
дотягиваешь все до последней минуты. Мне никогда не бывает хорошо с тобой. Мы 
всегда вынуждены лететь сломя голову, чтобы не опоздать. Всякий раз, когда я 
куда-то иду с тобой, ты только все портишь. Мне гораздо приятнее бывать в 
разных местах без тебя».
	«Мне хотелось бы, чтобы в нашей жизни было больше романтики». 
	Перевод этой фразы на марсианский язык означает: «Милый, ты в последнее время 
так много работаешь. Давай выкроим немного времени для себя. Ведь так приятно, 
когда можно сбросить напряжение и побыть одним, без детей, не думая о делах и 
проблемах. Ты у меня такая романтическая натура! Почему бы тебе на днях не 
сделать мне сюрприз — подарить букет цветов и назначить свидание? Я просто 
обожаю, когда за мной ухаживают».
	Без этого перевода, услышав: «Мне хотелось бы, чтобы в нашей жизни было больше 
романтики», толкование мужчины может быть таким: «Мне скучно с тобой. Я 
охладела к тебе. В тебе нет ни на грош романтики. Мне никогда не было 
по-настоящему хорошо с тобой. Ах, если бы ты был таким, как другие мужчины — те,
 кого я знала до тебя!»
	После нескольких лет пользования данным словарем мужчине уже не требуется 
лихорадочно хвататься за него всякий раз, когда ему кажется, что его упрекают 
или обвиняют в чем-то. Он начинает понимать, как думают и чувствуют женщины. Он 
усваивает, что подобные драматические фразы не следует воспринимать в 
буквальном смысле: просто таким образом женщины полнее выражают свои чувства. 
Таковы уж венерианки, и сынам Марса следует помнить об этом!
	КОГДА МАРСИАНЕ ПОГРУЖАЮТСЯ В МОЛЧАНИЕ
Самая сложная задача для женщины заключается в том, чтобы правильно понять и 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-