|
с любимыми, поскольку они старались правильно понять их. Если почему-либо им
становилось трудно слушать, они брали
«Венерианско-марсианский разговорник» и искали в нем перевод того или иного
выражения.
КОГДА ВЕНЕРИАНКИ ГОВОРЯТ
В этом разделе книги приводятся выдержки из «Венерианско-марсианского
разговорника», ныне, к величайшему сожалению, утраченного. Каждая из
приведенных выше десяти жалоб переведена здесь таким образом, чтобы мужчина
смог уловить ее подлинный смысл. Кроме того, в каждом переводе содержится
подсказка, какой ответ венерианка хотела бы получить.
Вы увидите, что расстроенная венерианка, выражая свои чувства языком, идущим
не от рассудка, а от эмоций, к тому же закладывает в свою жалобу скрытую
просьбу о поддержке. Выражаться прямо ей ни к чему: на Венере каждому было
известно, что всякое произнесенное слово несет в себе подобный подтекст.
В переводе каждой фразы этот подтекст расшифровывается. Если мужчина, слушая
женщину, сумеет расслышать сигнал — просьбу о поддержке и среагирует
соответственно, его партнерша наверняка ощутит, что к ее словам прислушиваются,
ее любят.
ВЕНЕРИАНСКО-МАРСИАНСКИЙ РАЗГОВОРНИК
«Мы никогда никуда не ходим».
В переводе на марсианский это означает: «Мне очень хочется, чтобы мы пошли
куда-нибудь вместе, отдохнули и развлеклись. Ведь мы умеем хорошо проводить
время, и мне так чудесно с тобой. Что ты об этом думаешь? Может, поведешь меня
куда-нибудь пообедать? Мы ведь уже несколько дней нигде не были».
Без этого перевода, услышав из уст женщины «Мы никогда никуда не ходим»,
мужчина, скорее всего, истолкует это следующим образом: «Ты не делаешь того,
что должен был бы делать. Ты оказался совсем не таким, каким я тебя
представляла. Наша жизнь стала неинтересной, потому что ты лентяй и зануда, в
тебе не осталось ни капли романтики».
«Меня все игнорируют».
В переводе на марсианский это означает: «Сегодня мне кажется, что до меня
никому нет дела, что я всем безразлична. У меня такое ощущение, как будто меня
просто никто не видит. Конечно, я уверена, что кое-кто меня замечает, но,
похоже, и им совершенно все равно, существую я или нет. Наверное, это еще и
оттого, что ты в последнее время так занят. Я действительно очень ценю, что ты
так много работаешь, стараешься ради нас обоих, но иногда мне начинает казаться,
что тебе уже не важно, есть я или нет. У меня впечатление, что работа значит
для тебя больше, чем я, и мне становится страшно. Может, ты мог бы обнять меня
и сказать, что я тебе нужна?»
Без этого перевода фразу «Меня все игнорируют» мужчина может истолковать так:
«Мне плохо. Я никак не могу добиться от тебя внимания, в котором так нуждаюсь.
Все абсолютно безнадежно. Даже ты не замечаешь меня, а ведь предполагается, что
ты меня любишь. Как тебе не стыдно! Ты такой бессердечный. Я бы никогда не вела
себя так с тобой».
«Я так устала, что ничего не могу делать».
В переводе это означает: «У меня сегодня было так много дел. Мне правда нужно
передохнуть прежде, чем заняться чем-нибудь еще. Как мне повезло, что я могу
рассчитывать на твою поддержку! Может, ты обнимешь меня и подтвердишь, что я
хорошо справляюсь со своими обязанностями и что я действительно заслужила
минутку отдыха?»
Без этого перевода, услышав: «Я так устала, что ничего не могу делать»,
мужчина может истолковать жалобу следующим образом: «Я делаю все, а ты — ничего.
Ты должен был бы взять на себя больше обязанностей. Я не могу справляться со
всем одна. Я просто в отчаянии. Мне нужен «настоящий мужчина», а не ты. Как я
ошиблась, выбрав тебя!»
«Мне хочется забыть обо всем».
Перевод гласит: «Я хочу, чтобы ты знал, что я люблю свою работу и что мне
хорошо с тобой, но сегодня мне здорово досталось. Прежде чем снова взвалить на
себя свои обязанности, мне нужно немножко нежности и тепла. Почему бы тебе не
спросить: «Что с тобой, родная?» и не выслушать меня — просто молча, не
предлагая никаких решений? Мне так нужно ощутить, что ты понимаешь, как мне
сейчас нелегко, и сочувствуешь мне. Это поможет мне не принимать все так близко
к сердцу, расслабиться. А завтра я с новыми силами возьмусь за дела».
Не имея перевода, мужчина может истолковать фразу «Мне хочется забыть обо
всем» следующим образом: «Я занимаюсь таким количеством дел, что уже пропало
всякое желание делать хоть что-нибудь. Мне плохо с тобой, я чувствую себя
несчастной. Хотелось бы иметь рядом с собой другого человека, более дельного и
менее толстокожего, чем ты».
«В доме вечно такой беспорядок!»
В переводе на язык марсиан это означает: «Сегодня мне хочется немного
отдохнуть и расслабиться, но в доме такой беспорядок! Я устала, мне нужна
передышка. Надеюсь, ты не взвалишь на меня всю уборку. Что, если ты согласишься
со мной насчет сегодняшнего беспорядка, а потом предложишь помочь мне с
уборкой?»
Без этого перевода, услышав: «В доме вечно такой беспорядок!» мужчина может
дать следующее истолкование: «В доме вечно беспорядок по твоей милости. Я делаю
все, что могу, чтобы у нас было чисто, но не успею закончить уборку, как ты
опять превращаешь дом в свинарник. Ты неряха и бездельник, и у меня нет
никакого желания продолжать жить с тобой, пока ты такой. Прибери за собой или
выметайся сам!»
|
|