| |
обу-сан.
– Но, пожалуйста, не питай никаких иллюзий после возвращения.
– За последние несколько лет у меня не осталось никаких иллюзий. Но, может,
Нобу-сан имеет в виду что-нибудь
конкретное?
– Не надейся, что я стану твоим данной через месяц, вот что я имею в виду. До
тех пор, пока «Ивамура Электрик» не восстановится, я не смогу сделать тебе
такого предложения. Я очень волновался о будущем компании. Но, честно говоря, у
меня появилось гораздо больше оптимизма относительно будущего после встречи с
тобой, Саюри.
– Нобу-сан, как
мило!
– Не смейся, наши с тобой судьбы тесно сплетены. Но я никогда не стану твоим
данной, если «Ивамура Электрик» не возродится.
В последние годы войны я научилась не задаваться вопросами, что произойдет, а
что нет. Я часто говорила соседским женщинам, что не уверена, вернусь ли
когда-нибудь в Джион, но, честно говоря, всегда верила, что вернусь. Моя судьба,
какой бы она ни была, всегда ждала меня там. За эти годы вода, из которой
состояла моя личность, превратилась в лед. Теперь, когда Нобу напомнил о моей
судьбе, лед начал таять, и во мне снова проснулись желания.
– Нобу-сан, – сказала я, – если важно произвести благоприятное впечатление на
Министра Сато, может, вы попросите Председателя присоединиться к нашей
компании?
– Председатель – занятой человек.
– Но если Министр важен для будущего компании...
– Ты думай о том, как самой попасть в Джион. Я же позабочусь о том, что лучше
для компании. Ты меня очень расстроишь, если не приедешь в Джион в конце месяца.
Нобу встал, чтобы успеть вернуться в Осака засветло. Я проводила его до крыльца
и помогла надеть пальто и обуться. Затем положила ему на голову шляпу. Когда я
со всем управилась, он постоял, пристально глядя на меня. Я думала, он
собирается, как обычно, сказать мне, как я красива, но неожиданно он,
нахмурившись,
произнес:
– О боже, Саюри, ты выглядишь, как крестьянка! После этих слов он развернулся и
ушел.
Глава
30
В ту ночь я написала Маме письмо. Или же оно подействовало на Маму, или Мама
сама была готова снова открыть окейю, не знаю, но через неделю я услышала
старческий голос и, открыв дверь, увидела Анти. Ее щеки впали в тех местах, где
у нее не было зубов, а серая кожа напомнила сашими, оставленные в тарелке на
ночь. Но она по-прежнему обладала достаточной силой, потому что в одной руке
держала мешок угля, а в другой – продукты, принесенные Арашино в благодарность
за его доброту ко мне.
На следующий день я со слезами на глазах попрощалась с семьей Арашино и
вернулась в Джион, где мы с Мамой и Анти принялись наводить порядок. Когда я
прошла по окейе, то подумала, что дом наказал нас за годы пренебрежения. Нам
пришлось провести четыре или пять дней в решении самых сложных задач: вытирании
пыли, толстым слоем лежавшей на мебели, выуживании грызунов из колодца,
приведении в порядок комнаты Мамы, где птицы порвали циновки татами и
использовали солому для строительства гнезда в нише. К моему удивлению, Мама
работала так же усердно, как и мы, частично потому, что мы могли себе позволить
лишь повариху и одну служанку. Еще у нас появилась девятилетняя Этцуко, дочь
человека, на чьей ферме жили Мама и Анти. Она напомнила мне о том, как я
девятилетней девочкой впервые приехала в Киото. Казалось, она относится ко мне
с таким же страхом, с каким я когда-то относилась к Хацумомо, хотя я старалась
всегда улыбаться ей при встрече. Она была высокой и тонкой, как швабра, с
длинными волосами, развевавшимися во время ходьбы, с лицом узким, как рисовое
зернышко, которое однажды тоже бросят в кастрюлю с водой, и оно разбухнет,
побелеет и станет пригодным к употреблению.
Когда окейя вновь ожила, я решила пройти по Джиону и начала с того, что
позвонила Мамехе, жившей теперь в однокомнатной квартире над аптекой около
святилища Джиона. У нее уже не было данны, чтобы оплачивать что-то более
роскошное. Она поразилась, увидев меня, как она сказала, из-за моих сильно
заострившихся скул. А я еще больше поразилась, увидев ее. Прекрасный овал лица
сохранился, но шея обвисла. Очень странно выглядел ее сморщенный рот. У нее
выпало несколько зубов, из-за чего она походила на старуху. Мы долго
разговаривали, после чего я спросила, состоятся ли Танцы древней столицы
следующей весной. Представления не было уже несколько лет.
– Почему нет? – сказала она. – Им можно было бы дать название «Танцы в
ручье»!
Если вы хоть раз посещали курорты с горячими источниками и видели девушек,
развлекающих там отдыхающих и маскирующихся под гейш, вы бы поняли шутку Мамехи.
Женщина, представляющая «Танцы в ручье», на самом деле занимается стриптизом.
Она все глубже и глубже заходит в воду, постепенно поднимая подол кимоно все
выше и выше до тех пор, пока мужчины, наконец, не видят то, что они жаждали
увидеть.
– При таком огромном количестве американских солдат в Джионе, – продолжала она,
– только танцами представление не ограничится. Театр Кабуреньо уже превратился
в кабаре.
Раньше я никогда не слышала этого слова, но вскоре узнала, что оно означает.
Даже живя с семьей Арашино, мне приходилось слышать истории об американских
солдатах и их шумных вечеринках. Я испытала потрясение, когда, войдя однажды
вечером в холл чайного дома, вместо ряда мужских ботинок у первой с
|
|