| |
раиваемую мэром Киото в чайном доме Шунью. Председатель оказался там, а
компания заканчивала игру в «пьяницу». Он сидел без пиджака и без галстука.
– Я так рад тебя видеть, Саюри, – сказал он мне. – Ты должна мне помочь. Я в
беде.
Увидев гладкую кожу его лица, покрытую пятнами, и руки, выглядывающие из
закатанных рукавов, я тотчас подумала о Яшуде в ту ночь в чайном доме Тотемацу.
На мгновение мне показалось, что все в комнате исчезло и остались только мы с
Председателем, и учитывая его опьянение, я наклонилась к нему, в то время как
его руки обнимали меня, и поцеловала его в губы. Сделав это, я смутилась, ведь
мои мысли были настолько конкретными, что Председатель мог легко прочитать их.
Помочь ему означало договориться с другой гейшей сбавить темп игры.
Председатель был мне за это благодарен, а когда игра закончилась, он долго
разговаривал со мной, потягивая воду. Наконец, он достал из кармана такой же,
как у меня за поясом, платок и вытер им лоб. Потом пригладил волосы и сказал
мне:
– Когда ты последний раз разговаривала со своим старым другом
Нобу?
– Довольно давно, Председатель, – ответила я. – Честно говоря, мне кажется,
Нобу на меня сердится.
Председатель посмотрел на свой платок, прежде чем сложить его.
– Дружба – драгоценность, Саюри,– сказал он. – Ею не нужно бросаться.
Я долго думала об этом разговоре. Однажды, в апреле, когда я накладывала макияж
для представления Танцев древней столицы, молодая начинающая, едва знакомая мне
гейша подошла поговорить со мной. Я отложила кисточку для макияжа, и она
сказала:
– Извините за беспокойство, Саюри-сан, меня зовут Такацуру. Не могли бы вы мне
помочь? Я знаю, вы были хорошими друзьями с Нобу-сан...
На протяжении нескольких месяцев, думая о нем, я испытывала стыд за свой
поступок, поэтому сейчас для меня имя Нобу ассоциировалось с глотком свежего
воздуха.
– Мы должны помогать друг другу, Такацуру, – сказала я. – Если проблема
касается Нобу-сан, то мне особенно интересно.
– Он ходит в чайный дом Авацуми в восточном Джионе. Вы знаете
его?
– Да знаю, – сказала я, – но не предполагала, что туда ходит Нобу-сан.
– Да, госпожа, очень часто, – сказала мне Такацуру. – Но... могу я спросить,
Саюри-сан? Вы знали его очень долго и... Ну, в общем, Нобу-сан добрый
человек?
– Такацуру-сан, почему ты меня об этом спрашиваешь? Если ты проводила с ним
время, то должна знать, добрый он или нет.
– Наверное, это звучит глупо. Но мне так неудобно. Он просит меня прийти каждый
раз, когда приезжает в Джион, и моя старшая сестра говорит мне, что о таком
клиенте каждая девушка может только мечтать. Но сейчас она сердится на меня за
то, что я несколько раз плакала в его присутствии. Знаю, я не должна этого
делать, но даже не могу пообещать не делать этого впредь.
– Он груб по отношению к
тебе?
Бедная Такацуру сжала дрожащие губы, и в уголках ее глаз начали собираться
слезы.
– Иногда Нобу-сан не замечает, какие грубые вещи он говорит, – сказала я ей. –
Но, наверное, ты ему нравишься, Такацуру-сан, иначе зачем бы он приглашал
тебя?
– Я думаю, он приглашает меня только для того, чтобы кто-то был. Однажды он
сказал, что мои волосы стали пахнуть свежестью, а затем добавил, что эта
перемена его радует.
– Странно, что ты его так часто видишь, – сказала я. – Я в течение нескольких
месяцев надеялась его где-нибудь увидеть.
– О, Саюри-сан, пожалуйста, не надо! Он всегда говорит, что меня даже
невозможно сравнить с вами. Если он опять вас увидит, то будет относиться ко
мне еще хуже. Понимаю, я не должна озадачивать вас своими проблемами, госпожа,
но... думаю, вы можете знать его интересы. Ему нравится оживленная беседа, но я
никогда не знаю, о чем говорить. Все считают меня не очень смышленой девочкой.
Меня поразили слова этой бедной девочки. Я не удивилась бы, если бы Нобу
воспринимал ее не более, как дерево, о которое тигр может поточить свои когти.
Я не могла придумать ничего полезного, кроме как посоветовать прочитать книгу о
различных исторических событиях, которые могут заинтересовать Нобу, а при
встрече рассказать ему одну из историй. Я сама время от времени делала так,
потому что встречались мужчины, которым больше ничего не нужно было, кроме как
сидеть с запрокинутой головой и полузакрытыми глазами и слушать звучание
женского голоса. Я не была уверена, что в случае с Нобу это сработает, но
казалось, Такацуру очень понравилась эта идея.
Теперь, зная, где найти Нобу, я собиралась пойти и увидеться с ним. Я
переживала, что рассердила его, но, с другой стороны, без него у меня не
оставалось надежды видеть Председателя. В мои планы не входило причинить Нобу
боль, но я надеялась во время встречи с ним найти способ восстановить дружбу.
Проблема заключалась в том, что, не имея формальных отношений с чайным домом
Авацуми, я не могла без приглашения посетить его. Поэтому я решила просто
гулять по улицам в этом районе в надежде встретиться с ним. В течение восьми
или девяти недель я осуществляла свой план, затем, наконец, заметила его
выходящим
|
|