| |
н Бэкку доставил меня на рикше в прекрасную гостиницу рядом
с храмом Нанзэн-Йи. Он побывал там заранее, забронировал комнату и подготовил
мою одежду. Сейчас он помог мне снять парадное кимоно и переодел в более
простое, с поясом без набивок, которые доставили бы неудобство Доктору. Узел
Бэкку завязал так, чтобы его можно было легко развязать. Когда меня полностью
одели, я так нервничала, что господин Бэкку вынужден был проводить меня в мою
комнату и посадить около двери в ожидании прихода Доктора. После его ухода я
испытала такой ужас, будто мне предстояла операция по удалению почки, печени
или чего-нибудь в этом роде.
Вскоре появился Доктор Краб и попросил меня заказать для него сакэ, пока он
примет ванну. Мне показалось, он ожидал, что я помогу ему раздеться, так
странно он посмотрел на меня. Но мои руки стали такими холодными и неловкими,
что я усомнилась в том, что смогу это сделать. Он появился через несколько
минут одетый в пижаму и открыл дверь в сад, где мы сели на маленьком деревянном
балконе, потягивая сакэ и слушая сверчков и шум ручья внизу. Я пролила сакэ на
кимоно, но Доктор не заметил этого. Честно говоря, казалось, он вообще ничего
не замечает, разве что рыбу, вынырнувшую в ближайшем пруду, на которую он
указал мне, словно никогда не видел ничего подобного. Пока мы сидели на балконе,
пришла служанка и застелила нашу постель.
Наконец, Доктор оставил меня на балконе и вошел в комнату. Я села так, что
могла наблюдать за ним краем глаза. Он достал из своей сумки два белых
полотенца и положил их на стол. Затем разложил на постели подушки, подошел к
двери и стоял до тех пор, пока я не поднялась с колен и не пошла к нему.
Он снял мой пояс и велел мне лечь поудобнее на постель. Мне все казалось
странным и пугающим, любое движение – неудобным. Но я легла на спину и
подложила под голову подушку. Доктор развязал мое платье и долго изучал то, что
находилось под ним. Затем он начал растирать мои ноги, и это помогло мне
расслабиться. Процедура продолжалась довольно долго, наконец, он взял два белых
полотенца, распакованных раньше, велел мне поднять бедра и расстелил их подо
мной.
– Полотенца впитают в себя кровь, – сказал он мне.
Конечно, в процессе мизуажа всегда бывает какое-то количество крови, но мне
никто толком не объяснил почему. Уверена, стоило вести себя как можно более
спокойно и даже быть благодарной Доктору за такую предусмотрительность, но
вместо этого я выкрикнула: «Какая кровь?» При этом из-за пересохшего горла мой
голос срывался.
Доктор Краб начал объяснять, что девственная плева, хотя я и не представляла,
что это такое, часто кровоточит, когда рвется, и так далее... Я пришла в такой
ужас от услышанного, что приподнялась с постели, а Доктор положил руки мне на
плечи и мягко вернул в исходное положение.
Думаю, такого рода беседа могла бы подавить аппетит некоторых мужчин к тому,
что они собирались делать, но Доктор не принадлежал к их числу. Он закончил
объяснение и сказал
мне:
– У меня уже второй раз появляется возможность взять твой образец крови. Можно,
я тебе
покажу?
Туг я заметила маленький деревянный ящик. Доктор достал ключ из кармана своих
брюк и открыл ящик. В нем хранились крошечные, закрытые пробками, стеклянные
пробирки с именами различных гейш. Среди этих имен я увидела имя Мамехи,
великой Мамикичи и довольно много других знакомых имен, в том числе и подруги
Хацумомо Корин.
– Эта – твоя, – сказал Доктор, доставая одну из пробирок.
Он написал мое имя с ошибкой. В пробирке находилось нечто, напоминающее
раздавленную сливу, но только более коричневого цвета. Доктор вытащил пробку и
щипцами достал ватный тампон.
– Обычно я не храню кровь своих пациентов, но ты мне очень понравилась. Я решил
обязательно стать твоим клиентом по мизуажу. Согласись, это довольно необычно
иметь не только твою кровь, собранную во время мизуажа, но также кровь из раны
на твоей ноге.
Когда Доктор показал н
|
|