| |
рнуться к пруду.
Мы воссоединились с Бароном и его гостями уже в конце ужина в зале, которую
Барон называл «маленькой банкетной комнатой». На самом деле, маленькая
банкетная комната могла вместить двадцать—двадцать пять человек, а сейчас из
приглашенных остались только Арашино, Нобу и Доктор Краб. Когда мы вошли, они
ели в полной тишине. Глаза Барона выдавали, насколько он пьян.
Стоило Мамехе начать беседу, как Доктор Краб провел салфеткой по усам и,
извинившись, встал, намереваясь пройти в туалет. Я провела его по тому же
коридору, что и Нобу. Теперь, с наступлением вечера, предметы в витринах были
едва различимы. Но Доктор Краб остановился перед витриной с мечами и
вглядывался в них до тех пор, пока смог что-то разглядеть.
– Ты, наверное, хорошо ориентируешься в доме Барона, – сказал он.
– Нет, господин, я теряюсь в таком огромном здании. Просто этой дорогой
какое-то время назад я провожала сюда господина Нобу.
– Уверен, он не обратил внимания на эти предметы, – сказал Доктор. – У человека
вроде Нобу не хватает чувствительности, чтобы наслаждаться, подобными вещами.
Я не знала, что на это ответить, но Доктор многозначительно посмотрел на меня.
– Ты еще так мало видела, – продолжал он, – но в свое время ты научишься
остерегаться всех, кто с высокомерием принимает приглашение от людей вроде
Барона, а затем грубо разговаривает с ними в их же собственном доме, как это
делал сегодня Нобу.
Я поклонилась в ответ и, когда стало ясно, что Доктор Краб больше ничего не
собирается говорить, проводила его до туалета.
К тому времени, когда мы вернулись в маленькую банкетную комнату, мужчины
благодаря стараниям Мамехи разговорились. Она часто говорила, что роль гейши
иногда заключается только в том, чтобы размешать суп.
Вскоре разговор опять зашел о кимоно, и мы все спустились в подземный музей
Барона. Вдоль стен на панелях были представлены кимоно. Барон сидел на стуле
посреди комнаты, облокотившись на колени, не произнося ни слова, а Мамеха
показывала нам коллекцию. Самое удивительное платье, по мнению всех, было
расписано пейзажем города Кобэ, расположенного на крутом склоне, спускающемся к
океану. Рисунок начинался на плечах, там было голубое небо с облаками, на
коленях заканчивался склон горы, а ниже простирался голубовато-зеленый океан с
красивыми золотыми волнами и крошечными кораблями.
– Мамеха, – сказал Барон, – думаю, ты должна надеть это кимоно в Хаконэ на
следующей неделе. Это будет нечто фантастическое, правда
же?
– Я бы с удовольствием, – сказала Мамеха, – но, как я уже говорила вам, боюсь,
не смогу присутствовать на вечеринке в этом году.
По насупленным бровям Барона я поняла, что он остался недоволен.
– Что ты имеешь в виду? Кому из пригласивших тебя ты не можешь
отказать?
– Я бы мечтала побывать там, Барон. Но именно в этом году, боюсь, это
невозможно. Я записана на прием к врачу.
– Прием у врача? Что это значит? С докторами легко можно договориться. Запишись
на другое время и будь на моей вечеринке на следующей неделе, как всегда.
– Прошу прощения, – сказала Мамеха, – но с согласия Барона я записалась на
прием несколько недель назад и уже не смогу изменить время.
– Не помню, чтобы я давал какое-либо согласие! В любом случае, ты же не
собираешься делать аборт или что-то в этом роде...
Повисла долгая, тяжелая пауза. Мамеха одернула рукава, а все остальные стояли
так неподвижно, что слышалось, как тяжело дышит господин Арашино. Нобу
повернулся и пристально посмотрел на Барона.
– Ладно, – сказал, наконец, Барон, – думаю, я забыл, а теперь, когда ты
напомнила... конечно, мы не можем допустить, чтобы вокруг бегали маленькие
|
|