| |
также учтивой речи и хорошим манерам, и как нужно сделать так, чтобы гости,
которых
приглашали ваши досточтимые мужья, провели приятный вечер. Вот чему учили в
нашей
школе.
Госпожа Т. велела слуге принести еду, злобно смотря при этом на меня.
Моя соседка оказалась очень милой дамой. Она была красива, говорила на
чудесном
японском языке и неплохо изъяснялась по-английски. Она очень старалась как-то
сгладить
бесстыдное поведение госпожи Т., отметив при этом ее злословие и удивляясь
моему терпению.
Вскоре после этих событий я ставила чудесный желтый нарцисс в кабинете
управляющего.
- Прекрасно, - сказал он. - Американские нарциссы все же очень грациозны.
- Затем
немного помедлил и добавил: - Вот что, госпожа Накамура, пожалуйста, больше не
ставьте
цветы в моей комнате. - И, видя мое недоумение, сказал: - Из-за моей жены. Ей
уже донесли.
После этого я отнесла цветок в демонстрационный зал.
И даже сегодня я не понимаю, что имела против меня госпожа Т. Возможно,
среди гейш
Осаки была та, что вскружила голову ее мужу или влюбилась в него? Во всяком
случае, как
говорит пословица, "если ненавидишь монаха, то ненавидишь и его рясу". К моему
несчастью,
я тогда в Нью-Йорке просто оказалась для нее козлом отпущения, и вспоминать об
этом очень
неприятно.
Магазин подарков от Накамуры
Непосредственно после моего приезда в Нью-Йорк я начала с показа кукол в
демонстрационном зале нашей организации. В обеденное время, где-то около
двенадцати,
приходило особенно много посетителей. Мы располагались как раз посередине Пятой
авеню. В
ту пору еще никто и не помышлял о царящем ныне японском буме, и
демонстрационный зал
привлекал толпы любопытных, которые решили воспользоваться предоставленной им
редкой
возможностью.
Мы проводили показы два раза, перед обеденным перерывом и около трех часов
дня. В
первый день руководитель отдела рекламы представил нам одного американца:
- Это мой приятель Роберт. Его контора расположена как раз напротив. Он
обожает
Японию.
Приятель оказался дизайнером мебели. Мы очень сблизились, и он много
помогал мне все
эти тридцать лет. (Одно время я была за ним замужем, но об этом рассказ впереди.
)
Роберту было тогда тридцать три года. Именно он впервые повел меня в
дорогой ресторан
и на представление на Бродвее.
По совету руководителя отдела рекламы я зарегистрировалась в одном
агентстве
натурщиц, соврав, что мне двадцать семь лет. Тогда первоклассная натурщица
зарабатывала сто
долларов в час, другие же семьдесят пять долларов. Как азиатку, меня отнесли ко
второй
группе, так что я получала в качестве натурщицы в кимоно семьдесят пять
долларов в час. Мое
агентство занималось рекламными съемками (главным образом для журналов,
плакатов и
телевидения). Я работала всего лишь два-три раза в месяц. Позирование в
Академии художеств
не было связано с данным агентством, и я могла получаемые там выплаты целиком
оставлять у
себя, поскольку сама занималась этой деятельностью.
Я постоянно получала хорошую работу, и поэтому могла оплачивать жилье и
даже
кое-что откладывать. Вот и нападки госпожи Т. быстро забылись.
Один японец, выпускник университета Тодай, захотел открыть магазин
подарков. Он
предложил мне стать там заведующей и внести за это определенный пай. Тогда в
Нью-Йорке
почти не было магазинов, торгующих японскими товарами.
Я захотела включиться в работу, начиная с ремонта. Поэтому обратилась к
|
|