| |
высокохудожественные драматические произведения наподобие рассказа Та-нидзаки
Дзюнъитиро "Мать генерала Сигэмото", а в качестве постановщика пригласила
писателя
Фуна-хаси Сэйити.
Господин Окафуку был правой рукой Синохара Хару. Без него район Симбаси не
сумел
бы получить такое развитие после войны.
Госпожа Синохара заведовала рестораном "Ки-кумура", который выглядел как
настоящий
красивый особняк. Для меня она была просто "матушкой из Кикумура" и тоже очень
хорошо
относилась ко мне.
В послевоенное время я часто посещала ее со своим сыном. Ему было три
годика, и он все
жадно впитывал. Она показала ему киёмото "Повеса-монах", он схватил манеру
исполнения с
лету, и госпожа Синохара предсказала ему большую карьеру в театральном мире. Он
мог бы
стать хорошим актером, поскольку все легко схватывал, и непременно стал бы
знаменитостью,
если бы я дала усыновить его какой-нибудь прославленной актерской династии.
Мой сын любил свою "бабушку Кикумура" и приставал ко мне, чтобы мы
навестили ее.
Стоило нам прийти, как он вскарабкивался ей на колени, и она показывала ему
целые куски из
пьес. Ныне он государственный служащий, но все сложилось бы по-иному, если бы я,
следуя
совету госпожи Синохара, отдала его в семью актеров кабуки.
Судя по словам господина Окафуку, в управление для беседы должны были
пожаловать
десять новоиспеченных женщин-депутатов. Он просил меня - о, ужас! -
присутствовать при
этом.
Стоило мне только представить, как эти десять первых женщин-депутатов
нашей страны
- все с высшим образованием - явятся на эту встречу, меня начал бить озноб.
- Депутаты нагоняют на меня страх, - сказала я господину Окафуку.
- О чем ты говоришь? Ты столько всего знаешь, да и опыта жизненного тебе
не
занимать. Просто скажи, что думаешь, и все, - подбадривал он меня. И тем не
менее мне было
страшно. По этому случаю я надела наиболее неброское белое в крапинку кимоно с
голубоватым отливом.
Хотя из-за частых посещений само управление я хорошо знала, но на этот раз
от волнения
я чувствовала себя очень скованно.
В конференц-зале высокие дамы уже заняли свои места. Запомнились фамилии
госпожи
Като Сидзуэ и госпожи Акамацу Цунэко из социалистической партии, а также
госпожи Киути
Кё из демократической партии. Все свободно и доходчиво высказывали свое мнение,
однако, по
их словам, выходило, что чайные домики и гейши являются чуть ли не врагами
народа. Они
настойчиво подчеркивали, что нечто подобное не имеет права на существование и
должно быть
упразднено.
Все это они облекали в столь возвышенные, ученые слова, что я боялась
сказать
что-нибудь в нашу защиту. Но сидеть молча я тоже не могла и поэтому
нерешительно
поднялась со своего места.
- Столь образованные женщины, как вы, могут всегда и без особых трудностей
найти
подходящую работу, чтобы прокормить свою семью, - начала я, постепенно обретая
уверенность. - А вот жены простых солдат и матросов, подобно женам Кума-сан и
Хассан из
ракуго, не имеют образования. Их мужья оказались на фронте, и они не знают,
живы ли те еще.
С детьми и престарелыми родителями на руках у них нет иного выбора, как
зарабатывать себе
пропитание в маленьких закусочных, торгуя лапшой, жареной курятиной или
похлебкой. Это
их единственная возможность прокормить семью. Мне самой приходится заботиться о
двух
стариках и ребенке. Поэтому я работаю в чайных заведениях, покуда не вернется
мой муж, про
которого я даже не знаю, жив ли он вообще. Сейчас в Токио четверть миллиона
женщин
работает в гостиничной сфере. Единственное, к чему приведет закрытие такого
|
|