|
РАМАЯНА
Книга 4
КИШКИНДХА КАНДА
Глава 1
Рама описывает весну и чувства, пробудившиеся в его сердце
Направляясь к озеру Пампа, покрытому ковром разноцветных лотосов, взволнованный
Рама стенал. Глядя на озеро с сердцем, полным восторга, он пребывал во власти
любви и сказал сыну Сумитры: - О Лакшмана, как прекрасно озеро Пампа с его
чистыми искристыми водами, лотосами и водяными лилиями, с разнообразными
благоухающими деревьями по берегам! О! Какое наслаждение! О Саумитри, взгляни
на леса Пампы чарующей красоты с великолепными деревьями, напоминающими гребни
гор. Я разбит горем, вспоминая скорбь Бхараты и похищение Ситы. Несмотря на
тяжесть у меня на сердце озеро Пампа чарует меня своими восхитительными пышными
лесами, полными цветов, и свежими и вкусными водами. Месяц цветущих лотосов (1.
163) придает ему особую красоту. Змеи и дикие животные часто посещают его,
здесь много ланей и птиц. Густая трава глубокого изумрудного оттенка, усеянная
цветами, осыпавшими с деревьев, напоминает яркий ковер. Верхушки деревьев,
сгибающихся под тяжестью цветов, скрылись под покровом цветущих лиан. О
Лакшмана, это время благословенных ветров и нежной любви, ароматный весенний
месяц, когда на деревьях зарождаются цветы и плоды. Взгляни, как прекрасны эти
цветущие леса, о Саумитри, словно облака, проливающие на траву дожди лепестков.
В очаровательных долинах с крутых откосов волнуемые ветром деревья осыпают
землю цветами. О Лакшмана, посмотри, как ветер играет с цветущими ветвями,
срывая или оставляя их нежный ароматный наряд. Бог ветра проказничает под
жужжание шмелей и любовные песни соловьев, принуждая деревья танцевать. Этот
ветер, пришедший из горных пещер, создает удивительную музыку, неистово
раскачивая деревья из стороны в сторону, устраивая любовные встречи верхушкам
ветвей и заставляя их обняться. Западный ветер, благоухающий сандалом, своим
ласковым дыханием разгоняет усталость.
Волнуемые ветром деревья, кажется, подпевают жужжанию пчел, что кружат в мягких
ароматных рощах. На очаровательных плоскогорьях острые скалы, украшенные
огромными цветущими деревьями, сверкают красотой. Деревья, покрытые цветами и
окруженные пчелами, поют, подбрасываемые и волнуемые потоками воздуха. Посмотри,
со всех сторон чудесные цветут золотые деревья карника, словно человек в
шелковых одеяниях! Это весна, о Лакшмана, с ее хором птиц, обнажающая боль
разлуки с Ситой! В этом всепоглощающем горе боль любви терзает меня. Веселая
трель кукушки мучает мне сердце, а радостная птица датьюхака, голос которой
доносится с лесных водопадов, увеличивает мою боль, о Лакшмана! Моя
возлюбленная, слыша их голоса в нашей хижине, охваченная счастьем любви, звала
меня. Взгляни, как птицы всех видов и цветов заливаются на все голоса, ища
прибежища в листве деревьев, кустов и лиан! Супруги не расстаются, опьяненные
ликующими криками бхрингараджи, и мелодично щебечут. В хижине Ситы птицы
заключали брачные союзы под радостное пение датьюхаки, которая откликалась на
зов кукушки. Шелест листвы разжигает огонь моей любви, а цветущие ветви ашоки,
словно сухиде дрова, поддерживают его, жужжание пчел - это его треск, а почки -
золотые языки пламени. Этот огонь весны сжигает меня! Я не в силах жить вдали
от девы с прекрасными очами и тонким станом, с нежными речами, о Саумитри! Она
так любила это время года, наполняющее леса радостью. Ее очаровывал лес, со
всех сторон оглашенный зовом кукушки, о безупречный герой! Нежные чувства,
которые я испытываю к моей возлюбленной, в сотни раз усиленные восторгом весны,
жгут меня таким огнем, что скоро превратят в пепел. Я не проживу долго в
разлуке с моей возлюбленной. Красота этих деревьев умножает боль моей любви.
Невозможно увидеть Ситу, и это усиливает муку в сердце, весна пробуждает
сладкую истому. Я думаю об этой деве с глазами лани, и становлюсь рабом горя.
Жестокий весенний ветер из леса терзает меня, о Саумитри! Повсюду танцуют
павлины, расправив на ветру свои яркие крылья, их пышные хвосты, украшенные
сине-зелеными глазками, напоминают хрустальные решетки. Их окружают самки,
опьяненные любовью, и картина эта еще более переполняет меня неизъяснимой
тоской. Посмотри, о Лакшмана, как танцует на плоскогорье павлин и как пава с
радостным сердцем следует за ним! Он расправляет свои сияющие крылья, и его
счастливые крики кажутся мне насмешкой над моей болью, потому что его
возлюбленную не украл демон из лесу, и он, охваченный нежной любовью, может
танцевать с нею в этих чарующих рощах. Мне нестерпимо оставаться здесь в месяц
цветов без Ситы! О Лакшмана, даже низшие животные не чужды любви! Пава с пылом
следует за каждым шагом своего супруга. Точно так же и большеглазая дочь
Джанаки в порыве любви ни на миг не отходила бы от меня, если бы демон не
похитил ее. О Лакшмана, мне кажется, цветы, по осени покрывающие в лесу ветви
деревьев, не принесут плодов и несмотря на всю свою красоту гнилыми осыплются
на землю вместе роями пчел. Птицы, щебечущие в радостном полете любви, кажется,
зовут друг друга, пробуждают во мне глубокое волнение. Если весна вступила в
свои владения и там, где находится сейчас моя возлюбленная Сита, сраженная
натиском другого, она, подобно мне, охвачена истомой. Даже если весна еще не
достигла Ситы, как эта темноглазая дева сможет жить в разлуке со мной? Если
весна еще не пришла туда, где находится моя нежная возлюбленная, что будет
делать эта стройная дева во власти могущественного противника? Моя юная и
любимая супруга с большими как лепестки лотоса глазами и сладостными речами при
первом же дыхании весны наверняка расстанется с жизнью. Сердцем я чувствую, что
нежная Сита не вынесет разлуки со мной. Преданность Ваидехи овладела мной, и
любовь моя принадлежит ей одной. Я вспоминаю о своей возлюбленной,
|
|