Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Веды :: Р А М А Я Н А :: 4. Р А М А Я Н А - КИШКИНДХА КАНДА(Книга 4)
<<-[Весь Текст]
Страница: из 47
 <<-
 
и этот 
ласковый ветер, такой свежий и прохладный, несущий аромат цветов, жжет меня 
огнем. Бог ветра, такой приветливый в присутствии Ситы, сегодня причиняет мне 
боль. В разлуке с ней птица кричит на лету так же как и радостная ворона, 
сидящая на ветке (1.166). Эти крылатые созданья станут моими посланниками и 
принесут память обо мне большеглазой Ваидехи. Послушай, о Лакшмана, опьяняющий 
птичий хор среди цветущих деревьев, поющий сладкую песнь любви. Шмель 
неожиданно подлетел к обдуваемым ветром молодым зеленым побегам дерева тилака, 
словно любовник, трепещущий от любви. Дерево ашока, усиливающее муки влюбленных 
и размахивающее на ветру своими цветущими ветвями, похожими на яркие перья, 
терзает меня. Взгляни, о Лакшмана, на цветущее манго, кажется, будто оно тоже 
охвачено болью любви! О Саумитри, о лев среди людей! Посмотри, как среди 
великолепных деревьев, растущих на берегах озера Пампа, гуляют киннеры! Цветы 
налина с изысканным ароматом, о Лакшмана, отражаются в воде, словно восходящее 
солнце. Взгляни на спокойную гладь озера Пампа, благоухающего лотосами и 
голубыми лилиями, любимое лебедями и утками, на тычинки лотосов, яркие, как 
утренняя заря, разбросанные шмелями по воде. Как сверкает озеро Пампа! 
Водоплавающие птицы не покидают его целый год. Как прекрасны его лесные поляны! 
Оно чарует своими стадами слонов и ланей, которые так любят приходить и 
купаться в его водах. Водяные лилии покачиваются на груди прозрачных вод, 
волнуемых стремительным ветерком и сверкающих на солнце, о Лакшмана. Жизнь 
более не привлекает меня вдали от Ваидехи с большими, как лепестки лотоса, 
глазами, которая так любила водяные лилии. О вероломный Кама, не в моих силах 
быть рядом с ней, но ты пробуждаешь во мне память о сладкой деве, речи которой 
в тысячу раз слаще. Я мог бы вынести любовь, которую испытываю к ней, если бы 
весна с ее цветами и деревьями не увеличивала мои муки! Все, что очаровывало 
меня, когда мы были вместе, теперь в разлуке более не привлекают меня. Глядя на 
лепестки чашечки лотоса, я говорю себе: <Они напоминают глаза Ситы>, - О 
Лакшмана. Ароматный ветерок, играющий с тычинками лотосов и деревьями, 
напоминает ее дыхание. О Саумитри, посмотри, как чудесно цветущее дерево 
карника на склоне горы справа от озера Пампа. Эти восхитительные деревья с их 
яркими цветами и опавшими листьями, кажется, поместили горный кряж в огонь. 
Украшая собой берег озера, которое питает их корни, они наполняют воздух тонким 
ароматом. Малати, маллика, каравира и падма в цвету, деревья кетаки, синдувара 
и васанти, кругом заросли матулинга, пурна и кунды; ширибилва, мандхука, 
ванджула, балука, чампака, тилака, нагаврикша, падмака, ашока с их лазурными 
цветами, повюду видны деревья лодхра, симхакесара, пинджара. Анкола, куранта, 
шурнака, парибхадрака, кута, патали, ковидара, мучукунда и арджуна расцвели на 
склонах горы. Рактакурава, кетака, уддалака, шириша, шингшапа, дхава, шалмали, 
кингшука, курубака с красными цветами, тиниша, нактамала, чандака, сьяндана, 
хинтала, тилака и нагаврикша - все эти цветущие деревья увиты такими же 
цветущими лианами. Взгляни, о Саумитри, как они теснятся на берегах озера Пампа,
 их ветви волнует ветер. Кажется, будто лианы преследуют друг друга, словно 
прекрасные резвящиеся девы. Ветер гуляет меж деревьев от скалы к скале, из леса 
в лес. Одни из них утопают в цветах и издают мягкий аромат, а другие, покрытые 
почками и бутонами, наполняют воздух свежестью. Какая сладость! Как приятно! 
Какие цветы! На берегах озера Пампа пчелы, кажется, отдыхают в чашечках цветов, 
но через мгновенье они уже перелетают на следующий, жадно собирая нектар. 
Благословенная земля устлана цветами, осыпавшимися с деревьев, напоминая 
убранную постель. На склонах горы расстелен яркий ковер золотых и красных 
цветов всех видов, о Саумитри. Еще не кончилась зима, а все эти деревья уже все 
в цвету, о Лакшмана. Цветущей весной ожили все растения, соперничая меж собой, 
и деревья, оглашенные жужжанием шестиногих насекомых, кажется, бросают друг 
другу вызов, представая во всем своем великолепии с ветвями, усеянными цветами. 
Птица карандава ныряет в искристых волнах, резвясь со своим супругом. Как и 
река Мандакини, озеро Пампа чарует своей красотой. Оно славится на весь мир, но 
вблизи восхищает сердце. Если найду мою нежную возлюбленную, мы устроим здесь 
свою обитель, мне не нужна даже столица Индры или Айодхья. Я бы гулял с нею по 
этим чарующим склонам, и никакая мысль или желание не заставили меня покинуть 
эти места. Но в разлуке с Ситой цветущие деревья в этих лесах только лишают 
меня рассудка. Взгляни на это озеро с сверкающими водами, о Саумитри, поросшее 
лотосами, часто посещаемое птицами чакравака. Это обитель карандавов, 
изобилующая пеликанами, цаплями и дикими зверями, оглашенная трелями птиц. 
Поистине, озеро Пампа - райский уголок! Мириады птиц с их очаровательными 
повадками и воспоминания о той юной женщине, мой возлюбленной, чье лицо сияет 
как луна, а глаза напоминают лотосы, жгут меня огнем желания. В разлуке с Ситой 
с глазами лани я смотрю на окружающую красоту и сердце мое трепещет от волнения.

Я буду счастлив, увидев на склонах холма, полных птичьих стай, опьяненных 
любовью, мою возлюбленную. О Саумитри, несомненно жизнь вернется ко мне, если 
Сита с тонким станом вместе со мной вдохнет благословенный аромат озера Пампа. 
Счастлив тот, о Лакшмана, кто пьет этот приятных воздух лесов на озере Пампа, 
напоенный ароматом лотосов и развеивающий печаль. Как эта молодая женщина с 
глазами как лепестки лотоса, любимая дочь Джанаки вынесет жизнь рабыни? Что 
скажу я добродетельному царю, праведному Джанаке, когда в присутствии народа он 
спросит меня, все ли благополучно с Ситой? Верная своему долгу Сита последовала 
за мной в тоскливый лес, когда отец изгнал меня, где теперь моя возлюбленная? 
Как мне, терзаемому горем, жить в разлуке в нею, о Лакшмана? Я теряю рассудок! 
Когда я услышу несравненный голос Ваидехи? Хотя лес не сулил ей ничего кроме 
бед, эта молодая нежная женщина сладостно говорила со мной, словно у нее не 
было причин для печали и она полна радости. Что отвечу я Каушалье, о ц
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 47
 <<-